Índice de paridad entre los géneros en la tasa bruta de matriculación de educación primaria | UN | مؤشر تكافؤ الجنسين في نسبة الالتحاق الإجمالية المرحلة الابندائية |
Índice de paridad entre los géneros en la tasa bruta de matriculación en enseñanza secundaria | UN | مؤشر تكافؤ الجنسين في نسبة الالتحاق الإجمالية المرحلة الثانوية |
Índice de paridad entre los géneros en la tasa bruta de matriculación en enseñanza superior | UN | مؤشر تكافؤ الجنسين في نسبة الالتحاق الإجمالية المرحلة الجامعية |
De continuar a ese ritmo, la Secretaría alcanzaría la paridad en 2038, un decenio después que el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | وبالتقدم بهذه الوتيرة، من المتوقع أن تبلغ الأمانة العامة تكافؤ الجنسين في عام 2038، أي بعد مضي عقد على بلوغه من منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Existe un alto nivel de participación femenina en las instituciones educativas y de formación, y en el país se ha sustituido la paridad de los géneros en la enseñanza primaria y secundaria por el principio de la educación para todos. | UN | وهناك ارتفاع في مستوى مشاركة المرأة في مؤسسات التعليم والتدريب، وقد تم التخلي عن شعار تكافؤ الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي من أجل توفير التعليم للجميع في البلد. |
La investigación igualmente señala que el índice de paridad de género en el salario estimado actualmente es de alrededor de 0,96, o sea que por cada 100 pesos que gane un hombre las mujeres como promedio, según las muestras analizadas, ganan 96 pesos. | UN | وتشير الدراسة أيضا إلى أن مؤشر تكافؤ الجنسين في الأجر حسب التقدير الراهن يناهز 0.96؛ بمعنى أنه مقابل كل مبلغ 100 بيزو يكسبه الرجل، تحصل المرأة في المتوسط، حسب العينات التي جرى تحليلها، على مبلغ 96 بيزو. |
Países que han alcanzado la paridad entre los géneros en las enseñanzas preprimaria, primaria y secundaria | UN | البلدان التي تكون قد حقَّقت تكافؤ الجنسين في مجال تعليم ما قبل الابتدائي والتعليم الابتدائي والثانوي |
En 2013, todos los índices de paridad entre los géneros en los indicadores de participación también muestran resultados favorables para las niñas, con excepción de las niñas con discapacidad. | UN | وكانت قيم جميع مؤشرات تكافؤ الجنسين في الالتحاق لصالح الإناث أيضا في عام 2013، باستثناء فئة الأطفال ذوي الإعاقة. |
En México, ONU-Mujeres participó en una iniciativa de múltiples interesados dirigida a poner en práctica las disposiciones constitucionales recientemente aprobadas que establecen la paridad entre los géneros en la representación política a nivel federal y local. | UN | وفي المكسيك، شاركت الهيئة في جهود لأصحاب المصلحة المتعددين ترمي إلى تنفيذ الأحكام الدستورية المعتمدة في الآونة الأخيرة والتي تنص على تكافؤ الجنسين في التمثيل السياسي على الصعيدين الاتحادي والمحلي. |
Si bien muchos países han logrado avanzar considerablemente hacia el logro de la paridad entre los géneros en la enseñanza, las niñas siguen representando el 57% de los menores que no asisten a la escuela en todo el mundo. | UN | وفيما أحرز العديد من البلدان تقدما هاما في اتجاه تحقيق تكافؤ الجنسين في التعليم، ما زالت الفتيات يستأثرن بنسبة 57 في المائة من الأطفال الذين توقفوا عن الدراسة في أنحاء العالم. |
Podrían considerarse medidas especiales temporales a ese respecto, particularmente habida cuenta de que, a la tasa actual, llevará muchos años lograr la paridad entre los géneros en el Parlamento. | UN | وأردفت قائلة إنه يجوز التفكير في هذا الصدد في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة ، لا سيما وأنه إذا استمرت المعدلات الحالية، فستمر سنوات عديدة قبل أن يتحقق تكافؤ الجنسين في البرلمان. |
Es necesario que hagamos más por alcanzar la paridad entre los géneros en la educación, porque es impensable promover los objetivos de desarrollo del Milenio sin la plena participación de la mujer en el proceso de desarrollo. | UN | ويلزم أن نقوم بالمزيد من العمل لتحقيق تكافؤ الجنسين في مجال التعليم، لأنه لا يمكن التفكير في تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية بدون المشاركة الكاملة للنساء في العملية الإنمائية. |
Promover la paridad entre los géneros en el sector privado - especialmente en puestos directivos superiores y en las juntas; | UN | :: تعزيز تكافؤ الجنسين في القطاع الخاص - خاصة في وظائف الإدارة العليا وفي مجالس الإدارة؛ |
En 2007, los índices de paridad entre los géneros en la educación primaria, secundaria y superior en Sudáfrica fueron del 0,99, 0,97 y 1,16, respectivamente; | UN | :: بلغت مؤشرات تكافؤ الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي والعالي في جنوب أفريقيا 0.99 و 0.97 و 1.16 على الترتيب في عام 2007؛ |
A medida que los países van avanzando hacia la paridad entre los géneros en la matriculación en las escuelas, lo lógico sería pensar que esos progresos se reflejasen en el mercado de trabajo. | UN | ومع تقدم البلدان نحو تحقيق تكافؤ الجنسين في معدل الالتحاق بالمدارس، من المنطقي أن يتوقع أن تنعكس هذه المكاسب على سوق العمل. |
Durante el examen, es indispensable que se aborden las causas fundamentales y los obstáculos a la paridad entre los géneros en las escuelas de enseñanza primaria y secundaria. | UN | وخلال الاستعراض من الحتمي تناوُل الأسباب الجذرية والحواجز التي تعترض طريق تكافؤ الجنسين في المدارس الابتدائية والثانوية. |
Diez de los 22 Estados árabes han logrado la paridad entre los géneros en la educación primaria, pero, en general, la relación es de 92 niñas por cada 100 niños en la enseñanza primaria. | UN | ولقد حققت عشر من أصل 22 دولة عربية تكافؤ الجنسين في مرحلة التعليم الابتدائي، ولكن النسبة تبلغ إجمالاً 92 فتاة لكل 100 فتى في المدارس الابتدائية. |
La Sra. Tavares da Silva dice que la repercusión de la Ley sobre paridad en la esfera política es en general considerable, si bien sorprende que no se haya logrado todavía paridad en la Asamblea Nacional y en el Senado. | UN | 51 - السيدة تافارس دا سيلفا: قالت إن أثر القانون على تكافؤ الجنسين في الميدان السياسي كان عظيماً على وجه العموم، إلاَّ أن المستغرب هو أنه لم يتم بعد بلوغ التكافؤ بين الجنسين في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ. |
A pesar de que cada vez se han matriculado más niños y de que se ha logrado la paridad de los géneros en la enseñanza primaria en la mayoría de los países menos adelantados, esto no ha ido acompañado de una mayor calidad de la educación. | UN | 50 - ورغم تنامي عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس وتحقُّق تكافؤ الجنسين في التعليم الابتدائي في معظم أقل البلدان نموا، لم يكن تحقيق الجودة في التعليم يسير على نفس الوتيرة. |
Georgia ha mantenido una tasa de escolarización en la enseñanza primaria casi universal tanto para niñas como niños y, según los datos más recientes, los índices de paridad de género en los niveles de enseñanza primaria, secundaria y terciaria eran 1,03, 0,95 y 1,2, respectivamente. | UN | فقد حافظت جورجيا على مستوى للالتحاق بالمدارس الابتدائية يكاد يكون شاملا للبنين والبنات على حد سواء، حيث تشير أحدث البيانات إلى أن مؤشر تكافؤ الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي بلغ 1.03 و 0.95 و 1.2، على التوالي. |
La Administración se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que siguiera tomando medidas adecuadas para lograr el objetivo de la paridad de géneros en la Secretaría. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تواصل اتخاذ التدابير المناسبة لتحقيق هدف تكافؤ الجنسين في الأمانة العامة. |
Sólo entonces se podrá avanzar realmente hacia la paridad de género en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | إذاك فقط يمكن تحقيق تقدم معقول نحو تكافؤ الجنسين في منظومة الأمم المتحدة. |
El Secretario General sigue empeñado en lograr la paridad de género en la Secretaría. | UN | 117 - ويبقى الأمين العام ملتزماً بتحقيق تكافؤ الجنسين في الأمانة العامة. |