"تكافؤ الفرص بين الجنسين" - Translation from Arabic to Spanish

    • igualdad de oportunidades entre los sexos
        
    • igualdad de oportunidades para ambos sexos
        
    • la paridad entre los géneros
        
    • igualdad de oportunidades entre ambos sexos
        
    • de igualdad de género
        
    • de Igualdad de Oportunidades
        
    • igualdad de oportunidades entre los géneros
        
    • Igualdad de Oportunidades para las Mujeres
        
    Las Comisiones siguen desempeñando un papel importante para luchar contra la discriminación sexual y promover la igualdad de oportunidades entre los sexos. UN وتواصل اللجنتان القيام بدور هام في مكافحة التمييز على أساس الجنس وتعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين.
    La educación tiene como objetivo político primordial la igualdad de oportunidades entre los sexos en la enseñanza y la formación. UN إن التركيز على تكافؤ الفرص بين الجنسين في التدريس والتعليم هو هدف أساسي من أهداف السياسة في مجال التربية والتعليم.
    Esta medida constituye un paso importante hacia la igualdad de oportunidades para ambos sexos en la familia y en el trabajo. UN ويمثل ذلك خطوة هامة نحو تكافؤ الفرص بين الجنسين في اﻷسرة كما في الحياة العملية.
    50. La realidad cotidiana demuestra que la paridad entre los géneros que proclama la Constitución de Ucrania a menudo no se refleja en la práctica. UN 50- تبين الممارسة اليومية أن تكافؤ الفرص بين الجنسين كما يقضي بذلك دستور أوكرانيا كثيراً ما لا يُطبق.
    Colaborar con otras instituciones y con centros educativos en el desarrollo de proyectos dirigidos a promover la igualdad de oportunidades entre ambos sexos y a prevenir la violencia contra las mujeres. UN التعاون مع المؤسسات الأخرى والمراكز التعليمية على وضع مشاريع ترمي إلى تشجيع تكافؤ الفرص بين الجنسين ومنع العنف ضد المرأة؛
    Refiriéndose a la pregunta de Eslovenia sobre la supervisión del sistema de igualdad de género en Polonia, la delegación observó que existía un programa nacional de supervisión que estaba descrito en el volante distribuido a las delegaciones. UN ورداً على السؤال الذي طرحته سلوفينيا بشأن رصد نظام تكافؤ الفرص بين الجنسين في بولندا، أشار الوفد إلى برنامج الرصد الوطني الذي يرد شرحه في وريقة وُزِّعت على الوفود.
    También preguntó cuáles eran la composición y el mandato del Centro de Igualdad de Oportunidades y Lucha contra el Racismo. UN واستفسر أيضاً عن هيكل مركز تكافؤ الفرص بين الجنسين ومكافحة العنصرية وعن ولايته.
    Los avances registrados en la promoción de la igualdad de oportunidades entre los géneros se observan principalmente en el acceso a todos los niveles de educación. UN وتلاحظ أوجه التقدم المسجل في تعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين بصورة أساسية في نسبة الوصول إلى جميع مستويات التعليم.
    31. La igualdad de oportunidades entre los sexos implica importantes cuestiones de justicia, equidad e igualdad de la retribución del trabajo. UN ١٣- يشمل تكافؤ الفرص بين الجنسين مسائل هامة في مجالات العدل واﻹنصاف واﻷجر المماثل للعمل المماثل.
    Esto indica que en la elección de profesión todavía pesan, en ocasiones, estereotipos culturales, y que es preciso seguir trabajando sobre este aspecto. Este es uno de los campos donde no se han producido suficientes progresos hacia una situación de mayor igualdad de oportunidades entre los sexos. UN وهذا يشير إلى استمرار وجود نماذج نمطية ثقافية، في اختيار المهنة، وأنه يجب استمرار العمل في هذا الجانب، حيث لم يتحقق فيه تقدما كافيا نحو زيادة تكافؤ الفرص بين الجنسين.
    Los resultados de esos dos estudios van a permitir al CESRBC poner en pie un plan de acción destinado a estimular la igualdad de oportunidades entre los sexos. UN وستكون نتائج هاتين الدراستين عونا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لإقليم بروكسل العاصمة في وضع خطة عمل ترمي إلى تشجيع تكافؤ الفرص بين الجنسين.
    330. En su condición de empleadora, la Confederación se esfuerza por garantizar la igualdad de oportunidades entre los sexos. UN 330 - يحرص الاتحاد كثيرا، بصفته صاحب عمل، على تأمين تكافؤ الفرص بين الجنسين.
    Teniendo en cuenta el principio de igualdad de oportunidades para ambos sexos, subrayado en la Conferencia de El Cairo como un derecho humano, en 1998 el Parlamento de la República de Lituania aprobó la Ley de Igualdad de Oportunidades para hombres y mujeres. UN ومع مراعاة مبدأ تكافؤ الفرص بين الجنسين الذي أكد عليه مؤتمر القاهرة بوصفه حقا مــن حقوق اﻹنسان، اعتمــد برلمان جمهورية ليتوانيــا قانــون تكافؤ الفرص للنساء والرجال في عام ١٩٩٨.
    La proporción de niñas alcanza niveles máximos en la enseñanza pública. Cabe la posibilidad de que las cuotas femeninas sean a veces bajas en los niveles más avanzados de la enseñanza, lo cual invalidaría parcialmente el principio de la igualdad de oportunidades para ambos sexos. UN إن نسبة الإناث هي الأكبر فقط في التعليم الرسمي، الأمر الذي يوحي بتدنّي حصص البنات من التعليم ذي المستوى الأكثر تقدّماً، في بعض الأحيان، مما ينقض، جزئياً، مبدأ تكافؤ الفرص بين الجنسين.
    - educar para la tolerancia mutua, desarrollar la sensibilización sobre la igualdad de género, el respeto de la diversidad y la cooperación mutua, el respeto de los derechos y las libertades fundamentales de las personas, incluidos los niños, y fomentar la igualdad de oportunidades para ambos sexos, desarrollando así la capacidad para vivir en una sociedad democrática. UN - التعليم من أجل التسامح المتبادل وتنمية الوعي للمساواة بين الجنسين واحترام التنوع البشري والتعاون المتبادل واحترام حقوق الطفل وحقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين ومن ثم تطوير القدرة على العيش في مجتمع ديمقراطي.
    Un nuevo proyecto de ley de igualdad de género, encaminado a poner en ejecución medidas en favor de la paridad entre los géneros en todos los sectores de la sociedad, estaba en curso de elaboración. UN ويجري الإعداد لقانون جديد بشأن المساواة بين الجنسين، يهدف إلى إنفاذ تدابير تكافؤ الفرص بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع.
    La Ley relativa al mantenimiento de la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres tiene como fin lograr la paridad entre los géneros en todas las esferas. UN ويهدف قانون أوكرانيا " المتعلق بالحفاظ على تساوي حقوق وفرص النساء والرجال " إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين الجنسين في كل مجال من المجالات.
    Las nuevas constituciones de varios cantones (Zurich, Grisones y Vaud) consagran expresamente el principio de igualdad y promueven la igualdad de oportunidades entre ambos sexos. UN وتنص الدساتير الجديدة لكانتونات عديدة (زيورخ، غريسون، وفو) صراحة على مبدأ المساواة وتنشد تكافؤ الفرص بين الجنسين.
    Además, la Comisión para la igualdad de oportunidades, órgano estatutario independiente, se encarga de promover la igualdad de oportunidades entre ambos sexos y de aplicar la Ley contra la discriminación por motivos de sexo (véanse los párrafos 5 a 13 supra). UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد أنشئت لجنة تكافؤ الفرص - وهي لجنة قانونية مستقلة - لتعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين وتنفيذ قانون التمييز على أساس الجنس )انظر الفقرات ٥ - ١٣ أعلاه(.
    Refiriéndose a la pregunta de Eslovenia sobre la supervisión del sistema de igualdad de género en Polonia, la delegación observó que existía un programa nacional de supervisión, que estaba descrito en el volante distribuido a las delegaciones. UN ورداً على السؤال الذي طرحته سلوفينيا بشأن رصد نظام تكافؤ الفرص بين الجنسين في بولندا، أشار الوفد إلى برنامج الرصد الوطني الذي يرد شرحه في وريقة وُزِّعت على الوفود.
    Las actividades relacionadas con la igualdad de oportunidades entre los géneros se llevan a cabo en colaboración con el Departamento de Igualdad de Oportunidades y el Departamento de Política de la Familia. UN وتوزع مهام تحقيق تكافؤ الفرص بين الجنسين على إدارة تكافؤ الفرص وإدارة السياسات الأسرية.
    Para la elaboración de los informe periódicos se tomaron en cuenta los años 1994 al 2008, como también los lineamientos establecidos en la Ley núm. 4 de 29 de enero de 1999 " de Igualdad de Oportunidades para las Mujeres " y su reglamentación a través del Decreto Ejecutivo núm. 53 de 2002. UN أعدت التقارير الدورية بناء على بيانات الأعوام من 1994 إلى 2008، وكذلك المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في القانون رقم 4 المؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 1999 المعنون " تكافؤ الفرص بين الجنسين " والمرسوم التنفيذي رقم 53 الصادر عام 2002 لتطبيق هذا القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more