"تكافؤ الفرص بين النساء والرجال" - Translation from Arabic to Spanish

    • igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres
        
    • igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres
        
    • igualdad de oportunidades para mujeres y hombres
        
    • igualdad de oportunidades para hombres y mujeres
        
    • igualdad de oportunidades de hombres y mujeres
        
    • igualdad de oportunidades de mujeres y hombres
        
    • igualdad de oportunidades para las mujeres
        
    Desde su creación, la Unión Europea está dedicada a velar por que se respete escrupulosamente el principio de igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي ما زال يلتزم منذ إنشائه بكفالة الاحترام الشديد لمبدأ تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    La igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres, se perfila sobre la base de los siguientes preceptos constitucionales: UN ويقوم تكافؤ الفرص بين النساء والرجال على أساس المبادئ الدستورية التالية:
    Las autoridades regionales son quienes fomentan más enérgicamente la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. UN والسلطات الإقليمية هي الأكثر نشاطاً في مجال تشجيع تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    La asistencia y cooperación con esas ONG se centra en la esfera de la toma de conciencia en el medio rural, en particular el respeto de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. UN وتجري مساعدة هذه المنظمات غير الحكومية والتعاون معها في مجال التوعية في الأوساط الريفية، التي تشمل احترام تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en el mercado laboral UN تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل
    Numerosos países carecen de sistemas de evaluación o indicadores relativos a las políticas de promoción de la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres. UN وليس لدى عدد كبير من البلدان نظم تقييم أو مؤشرات فيما يتعلق بسياسات تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    75. En el ámbito local, los mecanismos encargados de las cuestiones de género son las comisiones y los coordinadores para la igualdad de oportunidades de hombres y mujeres. UN 75- وتتألف الهيئات الجنسانية المحلية من لجان تكافؤ الفرص بين النساء والرجال ومنسقي تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    En cuanto a las carreras en el exterior, desde 2003 se está aplicando un plan de acción general para promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN وفيما يتعلق بالوظائف الخارجية، يجري منذ عام 2003 تنفيذ خطة عمل عامة لتعزيز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Desde el año 2000, el Programa Sectorial de Estudios de las Mujeres y del Género se constituye en la Acción estratégica para el fomento de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN وقد تمثل البرنامج القطاعي لدراسات المرأة والجنس، منذ سنة 2000، في النشاط الاستراتيجية من أجل تشجيع تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Su labor se dirige a garantizar la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en los proyectos sostenidos por estos fondos y que constituyen un instrumento de financiación de los Planes de Empleo. UN ويرمي عمله إلى ضمان تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في المشاريع التي تدعمها تلك الصناديق والتي تشكل أداة لتمويل خطط التوظيف.
    Favorecer la creación de comisiones de asesoramiento y seguimiento de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN 3 - رعاية إنشاء لجان استشارية ولجان متابعة بشأن تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Se explicaron métodos modernos, y ambos países intercambiaron prácticas y constataron que interpretaban y gestionaban de manera idéntica la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en Europa Central. UN وساهم المؤتمر مساهمة فعّالة في التعريف بالممارسات الصربية والهنغارية والأساليب الحديثة، وفي تأكيد تطابق تفسير مسألة تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في أوروبا الوسطى وتطابق معالجتها.
    Se había presentado al Parlamento un proyecto de ley para seguir mejorando la legislación, con miras a asegurar la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en general, y una igual representación de los géneros en los gobiernos central y locales en particular. UN وعُرض على البرلمان مشروع قانون يهدف إلى زيادة تحسين التشريعات في سبيل ضمان تكافؤ الفرص بين النساء والرجال بشكل عام، وتكافؤ التمثيل الجنساني في الحكومات المركزية والمحلية بشكل خاص.
    243. La Constitución garantiza la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. UN 243- ويكفل الدستور تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Incluir a los interlocutores sociales en las actividades de promoción de un nuevo modelo social, con igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres dentro del ámbito profesional y social. UN إشراك الشركاء الاجتماعيين في أنشطة الترويج لنموذج اجتماعي جديد يتيح تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في السياق المهني والاجتماعي.
    En muchos países no existen programas específicos de acción en favor de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres, ni que tiendan a reforzar la formación de las mujeres; o, a veces simplemente estos programas no se aplican por falta de recursos suficientes, por falta de compromiso político o debido a políticas androcéntricas. UN و في كثير من البلدان لا توجد برامج تعزز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال وتقوي قدرات المرأة، أو أنها موجودة ولكنها لا تنفذ بسبب الافتقار الى الموارد اللازمة أو الالتزام السياسي أو بسبب السياسات التي تركز الاهتمام على الذكور.
    En muchos países no existen programas específicos de acción en favor de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres, ni que tiendan a reforzar la formación de las mujeres; o, a veces simplemente estos programas no se aplican por falta de recursos suficientes, por falta de compromiso político o debido a políticas androcéntricas. UN و في كثير من البلدان لا توجد برامج تعزز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال وتقوي قدرات المرأة، أو أنها موجودة ولكنها لا تنفذ بسبب الافتقار الى الموارد اللازمة أو الالتزام السياسي أو بسبب السياسات التي تركز الاهتمام على الذكور.
    El Comité para la Salvaguarda Institucional de la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres. UN لجنة التدابير المؤسسية لحماية تكافؤ الفرص بين النساء والرجال
    Este componente de programa tratará asimismo de mejorar la participación de la mujer en las actividades empresariales, sobre la base del principio de igualdad de oportunidades para mujeres y hombres con aptitudes e intereses iguales. UN وسيسعى المكون البرنامجي أيضا إلى تحسين مشاركة النساء في أنشطة تنظيم المشاريع، بناءً على مبدأ تكافؤ الفرص بين النساء والرجال ذوي القدرات والاهتمامات المتساوية.
    :: Garantizar que la responsabilidad fundamental respecto de la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres recaiga en los gobiernos. UN :: ضمان اضطلاع الحكومات بالمسؤولية الرئيسية عن تحقيق تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    12. ERT señaló que la Ley de 2006 sobre la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres definía la discriminación directa e indirecta y prohibía la discriminación por razón de sexo. UN 12- أشار اتحاد الحقوق المتساوية إلى أن قانون عام 2006 المتعلق بكفالة تكافؤ الفرص بين النساء والرجال عرَّف التمييز المباشر وغير المباشر وحظَر التمييز على أساس نوع الجنس.
    Sin embargo, la Comisión recordó que la Ley No. 202/2002 sobre la igualdad de oportunidades de hombres y mujeres requería que los empleadores garantizaran la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. UN بيد أن اللجنة أشارت إلى أن القانون رقم 202/2002 بشأن تكافؤ الفرص بين النساء والرجال يلزم أرباب العمل بكفالة تساوي الأجور لقاء العمل المتساوي القيمة.
    La igualdad de oportunidades de mujeres y hombres para representar al Pakistán en el plano internacional es, pues, un requisito constitucional que debe cumplir el Gobierno del Pakistán. UN وبذلك، فإن تكافؤ الفرص بين النساء والرجال بالنسبة لتمثيل باكستان على الصعيد الدولي، يعتبر من المقتضيات الدستورية لحكومة باكستان.
    El Comité pide al Estado parte que garantice la igualdad de oportunidades para las mujeres en el mercado de trabajo, de conformidad con el artículo 11 de la Convención. UN 37 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف الحرص على تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل، وذلك بما يتفق مع المادة 11 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more