"تكافؤ الفرص في العمالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • igualdad de oportunidades en el empleo
        
    • iguales oportunidades de empleo
        
    Ley de igualdad de oportunidades en el empleo Público de 1992 UN قانون تكافؤ الفرص في العمالة العامة، لسنة ٢٩٩١
    El Gobierno de Nueva Gales del Sur, al igual que todas las jurisdicciones de Australia, tiene una política de igualdad de oportunidades en el empleo, que alienta activamente la contratación en la administración pública de, entre otros, personas que no tengan antecedentes de habla inglesa. UN وتتبع حكومة نيو ساوث ويلز، شأنها شأن سائر الولايات القضائية في جميع أنحاء استراليا، سياسة تكافؤ الفرص في العمالة التي تشجع تشجيعا كبيرا، ضمن أمور أخرى، تعيين اﻷشخاص المنتمين إلى خلفيات غير تلك الناطقة بالانكليزية في الخدمة العامة.
    La Comisión pidió al Gobierno que facilitase información sobre los casos relativos a la discriminación salarial por motivo de género planteados ante las comisiones de arreglo de controversias en virtud de la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم معلومات عن القضايا المتعلقة بالتمييز في الأجر على أساس الجنس التي عُرضت على لجان التسوية في إطار قانون تكافؤ الفرص في العمالة.
    Toda persona que trabaje en relación de dependencia puede invocar la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo. UN ويمكن ﻷي فرد يعمل تحت سلطة فرد آخر التذرع بقانون تكافؤ الفرص )في العمالة(.
    20.54 En el marco del subprograma 9, La mujer en el desarrollo, se promoverá la plena participación de la mujer en la planificación económica, y la aplicación y formulación de programas encaminados a erradicar la discriminación sexual y a promover iguales oportunidades de empleo y una remuneración equitativa. UN ٢٠-٥٤ وفي إطار البرنامج الفرعي ٩، دور المرأة في التنمية، سوف تركز الجهود على تعزيز المشاركة التامة للمرأة في التخطيط الاقتصادي وتنفيذ وصياغة البرامج التي تهدف إلى القضاء على التمييز على أساس النوع وتعزيز تكافؤ الفرص في العمالة والمساواة في اﻷجر.
    Parte del disfrute de la igualdad de oportunidades en el empleo está en el desarrollo de un sistema eficaz de reintegración al mercado de trabajo, en primer lugar mediante la capacitación y la actualización, de los empleados que se hayan apartado de su trabajo por períodos más o menos largos. UN ويتمثل جزء من تحقيق تكافؤ الفرص في العمالة في استحداث نظام كفؤ يمكّن العاملين الذين توقفوا عن عملهم لفترات قصرت أو طالت من العودة إلى الإندماج في سوق العمل، وذلك بالدرجة الأولى عن طريق تدريبهم وإعادة تدريبهم.
    Éste debe realizar una investigación, a menos que se desestime la denuncia, y una vez finalizada, el denunciante puede solicitar una audiencia ante un juez administrativo de la Comisión de igualdad de oportunidades en el empleo o la adopción de una decisión definitiva e inmediata por parte del organismo. UN وما لم تُرفض الشكوى، يتحتم على الوكالة إجراء تحقيق. وعند اكتمال التحقيق، يجوز للمدعي أن يطلب عقد جلسة استماع أمام القاضي الإداري للجنة تكافؤ الفرص في العمالة أو أن يطلب إصدار قرار فوري نهائي من الوكالة.
    Convenio No.100: en su observación formulada en 2002, la Comisión señaló que ni la Ley de normas laborales ni la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo reflejaban plenamente el principio de igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor, según lo establecido en el Convenio. UN الاتفاقية رقم 100: في الملاحظة التي أبدتها اللجنة في عام 2002 أشارت إلى أن قانون العمل وقانون تكافؤ الفرص في العمالة لا يعكسان بالكامل مبدأ الأجر المتساوي للمرأة والرجل على العمل ذي القيمة المتساوية، على النحو الوارد في الاتفاقية.
    Se recomendó al Gobierno que velase por la igualdad de oportunidades en el empleo de las personas que vivían con el VIH/SIDA. UN وأوصت بكفالة الحكومة تكافؤ الفرص في العمالة للأشخاص المصابين بالفيروس/الإيدز(105).
    60. No hay nada que impida la igualdad de oportunidades en el empleo de mujeres y hombres en la Constitución de 1997, el Reglamento de la Comisión de Administración Pública y las leyes laborales. UN 60 - وليس هناك ما يعوق تكافؤ الفرص في العمالة بين المرأة والرجل في دستور عام 1997 ونظام لجنة الخدمة العامة وقوانين العمل.
    184. El 1º de julio de 1989 entró en vigor la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo, en su forma revisada, con la que se sustituyeron otras tres leyes que trataban del trabajo y la remuneración. UN ٥٨١- وفي ١ تموز/يوليه ٩٨٩١ بدأ سريان مفعول قانون منقح بشأن تكافؤ الفرص )في العمالة(. ويحل هذا القانون محل ثلاثة قوانين أخرى كانت تتعلق بالعمل والمرتبات.
    En los Estados Unidos de América, la Comisión de igualdad de oportunidades en el empleo está encargada de promover esas oportunidades mediante la aplicación en los planos administrativo y judicial de cinco leyes federales de derechos civiles y la prestación de asistencia técnica y docente. UN 82 - وفي الولايات المتحدة الأمريكية، تضطلع لجنة تكافؤ الفرص في العمالة بمهمة تعزيز تكافؤ الفرص في العمالة من خلال إنفاذ خمسة قوانين اتحادية لحقوق الإنسان على الصعيدين الإداري والقضائي، وكذلك من خلال جهود التوعية والمساعدة التقنية.
    611. La OPI, oficina establecida para incorporar la perspectiva de género en todos los aspectos de la vida en Timor-Leste, presta asesoramiento al Primer Ministro y a otros ministerios estatales sobre cómo asegurar la igualdad de oportunidades en el empleo. UN 611- ومكتب مستشار رئيس الوزراء المعني بحقوق الإنسان وتعزيز المساواة، الذي أنشئ لتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في كل جوانب الحياة في تيمور - ليشتي، يقدِّم المشورة إلى رئيس الوزراء والوزارات الحكومية من أجل كفالة تكافؤ الفرص في العمالة.
    En esta causa en la que un grupo de trabajadoras demandó a su patrón el Tribunal afirmó que la contratación y el tratamiento diferenciado en cuanto a la trayectoria profesional de hombres y mujeres utilizado por la empresa se basaban en el género y violaban el artículo 14 de la Constitución (igualdad ante la ley) y el artículo 6 de la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo. UN ففي هذه الدعوى التي أقامتها مجموعة من العاملات ضد صاحب العمل، خلصت المحكمة إلى أن استخدام ومعاملة صاحب العمل للمرأة والرجل كل في مسار وظيفي منفصل هو تمييز على أساس نوع الجنس وانتهاك للمادة 14 من الاتفاقية (المساواة أمام القانون)، والبند 6 من قانون تكافؤ الفرص في العمالة.
    20.54 En el marco del subprograma 9, La mujer en el desarrollo, se promoverá la plena participación de la mujer en la planificación económica, y la aplicación y formulación de programas encaminados a erradicar la discriminación sexual y a promover iguales oportunidades de empleo y una remuneración equitativa. UN ٢٠-٥٤ وفي إطار البرنامج الفرعي ٩، دور المرأة في التنمية، سوف تركز الجهود على تعزيز المشاركة التامة للمرأة في التخطيط الاقتصادي وتنفيذ وصياغة البرامج التي تهدف إلى القضاء على التمييز على أساس النوع وتعزيز تكافؤ الفرص في العمالة والمساواة في اﻷجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more