Posteriormente, se incluyó como derecho fundamental de las minorías el derecho a la igualdad de acceso a la tierra. | UN | ٧٦ - ثم اعتُبر الحق في تكافؤ فرص الوصول إلى اﻷرض من بين الحقوق اﻷساسية لﻷقليات. |
Posteriormente, se incluyó como derecho fundamental de las minorías el derecho a la igualdad de acceso a la tierra. | UN | ٧٦ - ثم اعتُبر الحق في تكافؤ فرص الوصول إلى اﻷرض من بين الحقوق اﻷساسية لﻷقليات. |
i) la solución de las causas fundamentales de la pobreza: falta de educación, sensibilización, igualdad de acceso a los recursos productivos y al empleo; | UN | `1` التصدي للأسباب الجذرية للفقر، وهي الافتقار إلى التعليم والوعي وعدم تكافؤ فرص الوصول إلى الموارد الإنتاجية والعمل؛ |
:: igualdad de acceso al ejercicio de los derechos sociales para hombres y mujeres; | UN | :: تكافؤ فرص الوصول إلى تنفيذ الحقوق الاجتماعية للرجال والنساء. |
46. El Comité recomienda que el Estado Parte siga dando prioridad a la asignación de recursos económicos y humanos al sector de la salud, a fin de garantizar a todos los niños el acceso en pie de igualdad a servicios de salud de calidad, incluidos los hijos de los trabajadores migratorios y los niños que viven en las zonas más alejadas del país. | UN | 46- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل إعطاء الأولوية لرصد مخصصات من الموارد المالية والبشرية لقطاع الصحة من أجل ضمان تكافؤ فرص الوصول إلى الخدمات الصحية ذات النوعية الجيدة لصالح جميع الأطفال، بمن فيهم أطفال العمال المهاجرين والأطفال الذين يعيشون في مناطق البلد النائية. |
Los resultados de esos estudios dieron lugar a propuestas y a recomendaciones sobre políticas orientadas a la acción para lograr la igualdad de acceso a los recursos y el control de éstos. | UN | وأدت نتائج هاتين الدراستين إلى مقترحات وتوصيات سياسة عامة عملية المنحى لتحقيق تكافؤ فرص الوصول إلى الموارد والتحكم بها. |
2.12 Artículo 12. igualdad de acceso a servicios de atención médica | UN | المادة 12: تكافؤ فرص الوصول إلى الرعاية الصحية |
Entiende, sin embargo, que determinados temas, como el de la igualdad de acceso a la justicia, deberán figurar siempre en el informe. | UN | ويرى مع ذلك أن هناك مواضيع معينة، مثل موضوع تكافؤ فرص الوصول إلى القضاء، يجب الإشارة إليها دائماً في التقرير. |
igualdad de acceso a servicios integrales de salud; | UN | تعزيز تكافؤ فرص الوصول إلى خدمات صحية شاملة؛ |
2.11 Artículo 12: igualdad de acceso a servicios de atención médica | UN | ٢-١١ المادة ١٢: تكافؤ فرص الوصول إلى الرعاية الصحية: |
igualdad de acceso a la educación en la práctica | UN | تكافؤ فرص الوصول إلى التعليم عملياً |
La Constitución y la ley electoral garantizan a la mujer igualdad de acceso a puestos de alto nivel. | UN | 149 - ومضى فقال إن النساء يكفل لهن تكافؤ فرص الوصول إلى المناصب الرفيعة المستوى بموجب الدستور والقانون الانتخابي. |
La Constitución y la ley electoral garantizan a la mujer igualdad de acceso a puestos de alto nivel. | UN | 149 - ومضى فقال إن النساء يكفل لهن تكافؤ فرص الوصول إلى المناصب الرفيعة المستوى بموجب الدستور والقانون الانتخابي. |
4. Violaciones del principio de igualdad de acceso a la justicia 50 17 | UN | 4- الإخلال بمبدأ تكافؤ فرص الوصول إلى القضاء 50 16 |
4. Violaciones del principio de igualdad de acceso a la justicia | UN | 4- الإخلال بمبدأ تكافؤ فرص الوصول إلى القضاء |
El nuevo sistema de gestión del reasentamiento para África, elaborado en 2001 en respuesta a las denuncias de corrupción en las actividades de reasentamiento del ACNUR en Nairobi, se ha orientado a garantizar la igualdad de acceso al reasentamiento de todos los que lo merezcan y garantizar la integridad del proceso. | UN | وكان الهدف من النظام الجديد لإدارة إعادة التوطين لأفريقيا، المصمم في عام 2001 رداً على الادعاءات بوجود فساد في إطار أنشطة المفوضية بنيروبي في مجال إعادة التوطين، تأمين تكافؤ فرص الوصول إلى إعادة التوطين لجميع الأشخاص الذين يستحقونها، وضمان نزاهة عملية إعادة التوطين. |
255. El Comité recomienda al Estado Parte que siga dando prioridad a la asignación de recursos económicos y humanos al sector de la salud, a fin de garantizar a todos los niños el acceso en pie de igualdad a servicios de salud de calidad, incluidos los hijos de los trabajadores migratorios y los niños que viven en las zonas más alejadas del país. | UN | 255- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل إعطاء الأولوية لرصد مخصصات من الموارد المالية والبشرية لقطاع الصحة من أجل ضمان تكافؤ فرص الوصول إلى الخدمات الصحية ذات النوعية الجيدة لصالح جميع الأطفال، بمن فيهم أطفال العمال المهاجرين والأطفال الذين يعيشون في مناطق البلد النائية. |
Así se pondría de relieve el derecho de todos de tener igual acceso a los tribunales. | UN | وقال إن هذا أبرز حق الجميع في تكافؤ فرص الوصول إلى المحاكم. |
Por consiguiente, mi Representante Especial publicó una directriz sobre el acceso equitativo a los medios de información durante la campaña electoral, fijando las responsabilidades de la APRONUC y de las estructuras administrativas existentes a ese respecto, esto es, principalmente las instalaciones de los medios de información de las autoridades de Phnom Penh. | UN | لذلك أصدر ممثلي الخاص توجيها بشأن تكافؤ فرص الوصول إلى وسائط الاعلام خلال حملة الانتخابات، يحدد فيه مسؤوليات السلطة والهياكل الادارية الحالية في هذا الصدد، وهي أساسا مرافق وسائط اﻹعلام الجماهيريات لسلطة بنوم بنه. |
Recordó que en el Programa de Acción de Durban se instó a los gobiernos a implementar políticas de acción afirmativa para que haya igualdad en el acceso a la educación. | UN | وذكّرت بأن برنامج عمل ديربان يحث الحكومات على تنفيذ سياسات العمل الإيجابي لتأمين تكافؤ فرص الوصول إلى التعليم. |
:: Respaldar el acceso equitativo al mercado, incluidos el desarrollo de los mercados y sus vínculos. | UN | :: دعم تكافؤ فرص الوصول إلى الأسواق، بما في ذلك ربط الصلة بالأسواق وتنميتها. |
:: Encauzar recursos económicos movilizados por la solidaridad social y digital en favor de los niños y jóvenes, principalmente de aquellos en países en desarrollo, a fin de garantizar la igualdad de oportunidades de acceso a Internet a todos los niños del mundo; | UN | :: تخصيص موارد مالية مع تضامن اجتماعي وعددي لصالح الأطفال والشباب وبخاصة في البلدان النامية لضمان تكافؤ فرص الوصول إلى الانترنت لجميع أطفال العالم. |
:: Visita de siete misiones y distribución de 1.000 folletos para facilitar la igualdad de acceso y la concienciación respecto de la Oficina del Ombudsman, en particular al personal de contratación local, nacional y del cuadro de servicios generales | UN | :: زيارة 7 بعثات وتوزيع 000 1 كتيب لتيسير تكافؤ فرص الوصول إلى مكتب أمين المظالم وإذكاء الوعي به، ولا سيما لدى الموظفين المحليين والوطنيين والموظفين من فئة الخدمات العامة |