"تكاليف إعادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Costos de
        
    • los gastos de
        
    • costo de la
        
    • gastos de restablecimiento
        
    Así pues, lo más probable es que Enka no habría incurrido en Costos de reexportación del equipo, incluso si hubiera estado en condiciones de hacerlo. UN ومن ثم فإن الشركة لم تكن على اﻷرجح ستتكبد تكاليف إعادة تصدير المعدات، حتى وإن تمكنت من القيام بذلك.
    Así pues, lo más probable es que Enka no habría incurrido en Costos de reexportación del equipo, incluso si hubiera estado en condiciones de hacerlo. UN ومن ثم فإن الشركة لم تكن على اﻷرجح ستتكبد تكاليف إعادة تصدير المعدات، حتى وإن تمكنت من القيام بذلك.
    En consecuencia, no se solicitan créditos para el emplazamiento de equipo de propiedad de los contingentes ni para los gastos de repatriación de los contingentes. UN ومن ثم لم يدرج أي اعتماد لنقل معدات مملوكة للوحدات أو لتغطية تكاليف إعادة الوحدات الى الوطن.
    Las economías obedecieron a que los gastos de retiro de los tres helicópteros estaban incluidos en los gastos básicos del alquiler. UN نجمت وفورات عن ادراج تكاليف إعادة طائرات الهليكوبتر الثلاث من البعثة ضمن تكاليف استئجارها اﻷساسية.
    El Gobierno estima el costo de la reconstrucción en 2.113.500 dólares; UN وتقدر الحكومة تكاليف إعادة التشييد بمبلغ ٥٠٠ ١١٣ ٢ دولار؛
    D. Otras pérdidas (gastos de restablecimiento y reorganización) 79 - 83 24 UN دال- خسائر أخرى (تكاليف إعادة التأسيس وإعادة التنظيم) 79-82 24
    Cuando así procedía, las cifras se han ajustado deduciendo el exceso de los Costos de reconstrucción respecto de los de reparación. UN وأجريت تعديلات لخصم المبلغ الزائد في تكاليف إعادة البناء على تكاليف الإصلاح في الحالات المناسبة.
    G. Costos de reanudación de la actividad comercial 72 - 80 13 UN زاي - تكاليف إعادة بدء النشاط 72 - 80 14
    Costos de repatriación de un empleado UN تكاليف إعادة العاملين إلى أوطانهم
    Aumento de los costos: Costos de nueva formación de empleados UN زيادة التكاليف: تكاليف إعادة تدريب الموظفين
    Habrá que tener en cuenta los Costos de la renegociación al decidir si tiene sentido suprimir las exenciones en casos concretos. UN ويتعين أن تؤخذ تكاليف إعادة التفاوض في الاعتبار في تقرير ما إذا كان من المعقول إزالة الإعفاءات في حالات معينة.
    En la bibliografía no se han hallado evaluaciones de esos Costos de reestructuración para los productores. UN ولا توجد في الأدبيات أي تقييمات لهذا النوع من تكاليف إعادة التنظيم التي يتكبدها المنتجون.
    Además, los gastos de repatriación con respecto a esos oficiales de países vecinos fueron inferiores a lo previsto. UN وفضلا عن ذلك، فقد كانت تكاليف إعادة الضباط القادمين من بلدان مجاورة أقل من المتوقع أصلا.
    El Fondo financia también los gastos de repatriación de los beneficiarios de becas una vez terminados sus estudios. UN كما يتحمل الصندوق تكاليف إعادة الحاصلين على الزمالات لوطنهم بعد التخرج.
    Ahora bien, los propietarios de minas no están dispuestos a incurrir en los gastos de reapertura de sus minas hasta que estén convencidos de que la reactivación de la demanda es de carácter duradero. UN بيد أنه سيظل أصحاب المناجم عازفين عن تكبد تكاليف إعادة فتح مناجمهم ريثما يقتنعون بأن تحسن الطلب سيستمر.
    Se previeron créditos para sufragar los gastos de repatriación del contingente canadiense y desplegar gradualmente la sección japonesa durante el período a que se refiere el informe. UN ورصد اعتماد لتغطية تكاليف إعادة الوحدة الكندية إلى الوطن وإحلال الفصيلة اليابانية محلها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Hasta ahora los gastos de reconstrucción y revitalización ascienden a 28.883.400 kuna. UN وبلغت تكاليف إعادة اﻹنشاء والتنشيط ٤٠٠ ٨٨٣ ٢٨ كونا حتى اﻵن.
    En opinión del orador, la Organización debería al menos sufragar los gastos de repatriación de estos funcionarios de la policía. UN لذا ينبغي للأمم المتحدة على الأقل أن تغطي تكاليف إعادة عناصر الشرطة هؤلاء إلى أوطانهم.
    El costo de la ayuda humanitaria asciende ya a más de 500 millones de dólares y el de la reconstrucción del país es pasmoso. UN إذ أن تكاليف المعونة اﻹنسانية تتجاوز فعلا ٠٥٠ مليون دولار بينما تعد تكاليف إعادة تعمير البلد محيرة للعقل.
    1012. Shah indicó que tuvo que pagar también el costo de la repatriación de sus empleados a la India vía Jordania. UN 1012- وادعت " شاه " بالإضافة إلى ذلك، أنها تكبدت تكاليف إعادة موظفيها إلى الهند عن طريق الأردن.
    En relación con cinco escuelas de la isla Failaka, el MDE reclama el costo de la reconstrucción y no el de la reparación, a pesar de que las escuelas podrían repararse. UN وفيما يتعلق بخمس مدارس موجودة في جزيرة فيلكة، تطالب وزارة التربية بتعويض عن تكاليف إعادة بنائها بدلاً من إصلاحها، على الرغم من إمكانية إصلاحها.
    Otras pérdidas (gastos de restablecimiento y reorganización) UN خسائر أخرى (تكاليف إعادة التأسيس وإعادة التنظيم)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more