Así pues, lo más probable es que Enka no habría incurrido en Costos de reexportación del equipo, incluso si hubiera estado en condiciones de hacerlo. | UN | ومن ثم فإن الشركة لم تكن على اﻷرجح ستتكبد تكاليف إعادة تصدير المعدات، حتى وإن تمكنت من القيام بذلك. |
Así pues, lo más probable es que Enka no habría incurrido en Costos de reexportación del equipo, incluso si hubiera estado en condiciones de hacerlo. | UN | ومن ثم فإن الشركة لم تكن على اﻷرجح ستتكبد تكاليف إعادة تصدير المعدات، حتى وإن تمكنت من القيام بذلك. |
En consecuencia, no se solicitan créditos para el emplazamiento de equipo de propiedad de los contingentes ni para los gastos de repatriación de los contingentes. | UN | ومن ثم لم يدرج أي اعتماد لنقل معدات مملوكة للوحدات أو لتغطية تكاليف إعادة الوحدات الى الوطن. |
Las economías obedecieron a que los gastos de retiro de los tres helicópteros estaban incluidos en los gastos básicos del alquiler. | UN | نجمت وفورات عن ادراج تكاليف إعادة طائرات الهليكوبتر الثلاث من البعثة ضمن تكاليف استئجارها اﻷساسية. |
El Gobierno estima el costo de la reconstrucción en 2.113.500 dólares; | UN | وتقدر الحكومة تكاليف إعادة التشييد بمبلغ ٥٠٠ ١١٣ ٢ دولار؛ |
D. Otras pérdidas (gastos de restablecimiento y reorganización) 79 - 83 24 | UN | دال- خسائر أخرى (تكاليف إعادة التأسيس وإعادة التنظيم) 79-82 24 |
Cuando así procedía, las cifras se han ajustado deduciendo el exceso de los Costos de reconstrucción respecto de los de reparación. | UN | وأجريت تعديلات لخصم المبلغ الزائد في تكاليف إعادة البناء على تكاليف الإصلاح في الحالات المناسبة. |
G. Costos de reanudación de la actividad comercial 72 - 80 13 | UN | زاي - تكاليف إعادة بدء النشاط 72 - 80 14 |
Costos de repatriación de un empleado | UN | تكاليف إعادة العاملين إلى أوطانهم |
Aumento de los costos: Costos de nueva formación de empleados | UN | زيادة التكاليف: تكاليف إعادة تدريب الموظفين |
Habrá que tener en cuenta los Costos de la renegociación al decidir si tiene sentido suprimir las exenciones en casos concretos. | UN | ويتعين أن تؤخذ تكاليف إعادة التفاوض في الاعتبار في تقرير ما إذا كان من المعقول إزالة الإعفاءات في حالات معينة. |
En la bibliografía no se han hallado evaluaciones de esos Costos de reestructuración para los productores. | UN | ولا توجد في الأدبيات أي تقييمات لهذا النوع من تكاليف إعادة التنظيم التي يتكبدها المنتجون. |
Además, los gastos de repatriación con respecto a esos oficiales de países vecinos fueron inferiores a lo previsto. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد كانت تكاليف إعادة الضباط القادمين من بلدان مجاورة أقل من المتوقع أصلا. |
El Fondo financia también los gastos de repatriación de los beneficiarios de becas una vez terminados sus estudios. | UN | كما يتحمل الصندوق تكاليف إعادة الحاصلين على الزمالات لوطنهم بعد التخرج. |
Ahora bien, los propietarios de minas no están dispuestos a incurrir en los gastos de reapertura de sus minas hasta que estén convencidos de que la reactivación de la demanda es de carácter duradero. | UN | بيد أنه سيظل أصحاب المناجم عازفين عن تكبد تكاليف إعادة فتح مناجمهم ريثما يقتنعون بأن تحسن الطلب سيستمر. |
Se previeron créditos para sufragar los gastos de repatriación del contingente canadiense y desplegar gradualmente la sección japonesa durante el período a que se refiere el informe. | UN | ورصد اعتماد لتغطية تكاليف إعادة الوحدة الكندية إلى الوطن وإحلال الفصيلة اليابانية محلها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Hasta ahora los gastos de reconstrucción y revitalización ascienden a 28.883.400 kuna. | UN | وبلغت تكاليف إعادة اﻹنشاء والتنشيط ٤٠٠ ٨٨٣ ٢٨ كونا حتى اﻵن. |
En opinión del orador, la Organización debería al menos sufragar los gastos de repatriación de estos funcionarios de la policía. | UN | لذا ينبغي للأمم المتحدة على الأقل أن تغطي تكاليف إعادة عناصر الشرطة هؤلاء إلى أوطانهم. |
El costo de la ayuda humanitaria asciende ya a más de 500 millones de dólares y el de la reconstrucción del país es pasmoso. | UN | إذ أن تكاليف المعونة اﻹنسانية تتجاوز فعلا ٠٥٠ مليون دولار بينما تعد تكاليف إعادة تعمير البلد محيرة للعقل. |
1012. Shah indicó que tuvo que pagar también el costo de la repatriación de sus empleados a la India vía Jordania. | UN | 1012- وادعت " شاه " بالإضافة إلى ذلك، أنها تكبدت تكاليف إعادة موظفيها إلى الهند عن طريق الأردن. |
En relación con cinco escuelas de la isla Failaka, el MDE reclama el costo de la reconstrucción y no el de la reparación, a pesar de que las escuelas podrían repararse. | UN | وفيما يتعلق بخمس مدارس موجودة في جزيرة فيلكة، تطالب وزارة التربية بتعويض عن تكاليف إعادة بنائها بدلاً من إصلاحها، على الرغم من إمكانية إصلاحها. |
Otras pérdidas (gastos de restablecimiento y reorganización) | UN | خسائر أخرى (تكاليف إعادة التأسيس وإعادة التنظيم) |