"تكاليف الإيجار" - Translation from Arabic to Spanish

    • los gastos de alquiler
        
    • los costos de alquiler
        
    • costo del alquiler
        
    • los costos de arrendamiento
        
    • contratos de alquiler
        
    • costo del arrendamiento
        
    • los costos del alquiler
        
    • en concepto de alquiler
        
    • los gastos por concepto de alquiler
        
    • el alquiler
        
    • Alquiler de locales
        
    • costo de los alquileres
        
    • un alquiler
        
    • valor del alquiler
        
    • sus gastos de alquiler
        
    Incumbía al Ministerio el reembolso a Mouchel de los gastos de alquiler. UN وكانت الوزارة مسؤولة عن رد تكاليف الإيجار هذه إلى موشل.
    los gastos de alquiler de Ginebra deberán ser revisados a partir de 2004. UN ومن المقرر تنقيح تكاليف الإيجار في جنيف اعتبارا من عام 2004.
    Financiación total del plan maestro de mejoras de infraestructura de su parte de los gastos de alquiler de locales provisionales UN إجمالي التمويل المقدم من المخطط العام لتجديد مباني المقر لقاء حصته من تكاليف الإيجار لأماكن الإيواء المؤقتة
    El mercado de alquiler tenía poca flexibilidad y permitía un menor poder de negociación de los contratos, lo cual restringió el grado en que pudieron limitarse los costos de alquiler. UN ولم يتح سوق الإيجار قدرا كافيا من المرونة والقوة التفاوضية لدى التعاقد، مما قلل من إمكانية تقليص تكاليف الإيجار.
    El arrendatario debe reconocer el beneficio total de los incentivos como una reducción de los gastos de alquiler a lo largo de la duración del arrendamiento. UN وينبغي أن يظهر المستأجر المنفعة الكلية المترتبة على هذه الحوافز بوصفها تخفيضاً من تكاليف الإيجار خلال فترة عقد الإيجار.
    Esos programas se pueden mantener si el UNITAR recibe una subvención del presupuesto ordinario para cubrir los gastos de alquiler y mantenimiento. UN ولا يمكن الإبقاء على تلك البرامج إلا إذا تلقى المعهد معونة من الميزانية العادية لتغطية تكاليف الإيجار والصيانة.
    Las delegaciones expresaron preocupación por el aumento de los gastos de alquiler, seguridad y recursos humanos. UN وأعربت الوفود عن القلق إزاء ارتفاع تكاليف الإيجار والأمن والموارد البشرية.
    Se ha establecido una superficie fija por funcionario para estimar los gastos de alquiler. UN وحدد معدل تكلفة إجمالي لكل موظف من أجل تقدير تكاليف الإيجار.
    La diferencia obedece a un aumento de los gastos de alquiler resultantes del traslado de personal de la OSSI a Viena y a Nairobi. UN ويعزى الفرق إلى ارتفاع تكاليف الإيجار نظرا لنقل موظفي هذا المكتب إلى فيينا ونيروبي.
    El aumento en Alquiler de locales se debe al leve incremento de los gastos de alquiler. UN وتُعزى الزيادة تحت بند استئجار أماكن العمل إلى الارتفاع الطفيف في تكاليف الإيجار.
    Después de esa fecha, los gastos de alquiler se financian con cargo al presupuesto ordinario hasta el vencimiento del contrato de alquiler UN وبعد ذلك التاريخ تغطى تكاليف الإيجار من الميزانية العادية حتى انتهاء مدة العقد
    Los recursos generados para sufragar los gastos de alquiler se consolidaron en una cuenta especial a los fines de registrar los gastos relativos al alquiler y la conservación de locales. UN وتُدمج الموارد المتوافرة لتغطية تكاليف الإيجار في حساب خاص من أجل تسجيل النفقات المتعلقة باستئجار الأماكن وصيانتها.
    Parte correspondiente al plan maestro de mejoras de infraestructura de los gastos de alquiler del edificio Daily News en 2005, 2006, 2007 y 2008 UN حصة المخطط العام لتجديد مباني المقر من تكاليف الإيجار في مبنى ديلي نيوز في الأعوام 2005 و 2006 و 2007 و 2008
    La Comisión espera que la Operación firme el acuerdo en condiciones favorables para la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB), lo que debería, entre otras cosas, contribuir a que se logren reducciones en los costos de alquiler. UN وتنتظر اللجنة أن توقّع عملية الأمم المتحدة في بوروندي الاتفاق بشروط مواتية لها تسهم في أمور شتى منها خفض تكاليف الإيجار.
    El Departamento de Gestión estuvo de acuerdo en que el presupuesto de los costos de alquiler debía reflejar los precios efectivos de mercado. UN 60 - وافقت إدارة الشؤون الإدارية على أن تعكس ميزنة تكاليف الإيجار مستوى أسعار السوق الفعلية.
    Esto significaría que la UNOPS todavía tendría que cubrir una suma de 3,26 millones de dólares por el costo del alquiler anual del Chrysler building. UN ومن شأن ذلك أن يعني أنه ما زال على المكتب أن يغطي مبلغ 3.26 مليون دولار من تكاليف الإيجار السنوي لمبنى كرايسلر.
    Mientras tanto, siguen aumentando los costos de arrendamiento y construcción en la ciudad de Nueva York. UN وفي الوقت ذاته، تواصل تكاليف الإيجار والبناء الارتفاع في مدينة نيويورك.
    contratos de alquiler a partir del 1 de octubre de 2012 UN تكاليف الإيجار ابتداءً من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012
    Por otro lado, deberían calcularse correctamente el costo del arrendamiento a largo plazo para la Organización y la posible financiación de la compra de uno o varios edificios ya construidos, en relación con cada una de las opciones que prevén la construcción de un edificio nuevo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب حساب تكاليف الإيجار الطويل الأجل التي تتحملها المنظمة واحتمال تمويل شراء مبنى موجود أو مبانٍ موجودة حسابا دقيقا ومقارنتها بجميع الخيارات المتعلقة بتشييد مبنى جديد.
    Estos gastos correspondían principalmente a los salarios del ingeniero, los contables y los oficinistas, así como a los costos del alquiler. UN وتتعلق هذه المصاريف أساسا بمرتبات المهندس والمحاسبين والكتبة وكذلك تكاليف الإيجار.
    Si el UNIDIR tuviera que pagar el alquiler de sus locales según la tarifa actual del Palacio de las Naciones (365 dólares el metro cuadrado) los pagos en concepto de alquiler y mantenimiento ascenderían a 121.280 dólares anuales. UN وإذا كان على المعهد أن يتحمل تكاليف إيجار أماكن عمله بالمعدل الحالي لقصر الأمم، والبالغ 365 دولارا للمتر المربع، فإن تكاليف الإيجار والصيانة ستصل إلى 280 121 دولارا في السنة.
    Con arreglo al contrato vigente entre 1994 y 2006, el alquiler se ajustaba solamente en función del aumento del costo de la vida. UN وتمت تسوية تكاليف الإيجار بموجب العقد السابق من 1994 إلى 2006 عن طريق الزيادات في تكاليف المعيشة فقط.
    costo de los alquileres UN تكاليف اﻹيجار
    524. Hay 6.000 personas que reúnen las condiciones de residencia y que no pueden pagar un alquiler sin subsidio. UN وهناك ستة آلاف أسرة تستأجر غرفا مفروشة ولا تستطيع تحمل تكاليف الإيجار بدون إعانة.
    En virtud del nuevo contrato, el valor del alquiler refleja los precios del mercado. UN وبموجب عقد الإيجار الجديد، تتمشى تكاليف الإيجار مع الأسعار السائدة في السوق.
    Todos los asilados y los extranjeros amparados por la protección subsidiaria tienen derecho a alojamiento apropiado y el centro de asistencia social competente corre con sus gastos de alquiler y vivienda. UN ويحق لجميع اللاجئين والرعايا الأجانب في إطار الحماية الإضافية الحصول على سكن مناسب ويقوم مركز الرعاية الاجتماعية المسؤول، بدفع تكاليف الإيجار ورسوم السكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more