Incumbía al Ministerio el reembolso a Mouchel de los gastos de alquiler. | UN | وكانت الوزارة مسؤولة عن رد تكاليف الإيجار هذه إلى موشل. |
los gastos de alquiler de Ginebra deberán ser revisados a partir de 2004. | UN | ومن المقرر تنقيح تكاليف الإيجار في جنيف اعتبارا من عام 2004. |
Financiación total del plan maestro de mejoras de infraestructura de su parte de los gastos de alquiler de locales provisionales | UN | إجمالي التمويل المقدم من المخطط العام لتجديد مباني المقر لقاء حصته من تكاليف الإيجار لأماكن الإيواء المؤقتة |
El mercado de alquiler tenía poca flexibilidad y permitía un menor poder de negociación de los contratos, lo cual restringió el grado en que pudieron limitarse los costos de alquiler. | UN | ولم يتح سوق الإيجار قدرا كافيا من المرونة والقوة التفاوضية لدى التعاقد، مما قلل من إمكانية تقليص تكاليف الإيجار. |
El arrendatario debe reconocer el beneficio total de los incentivos como una reducción de los gastos de alquiler a lo largo de la duración del arrendamiento. | UN | وينبغي أن يظهر المستأجر المنفعة الكلية المترتبة على هذه الحوافز بوصفها تخفيضاً من تكاليف الإيجار خلال فترة عقد الإيجار. |
Esos programas se pueden mantener si el UNITAR recibe una subvención del presupuesto ordinario para cubrir los gastos de alquiler y mantenimiento. | UN | ولا يمكن الإبقاء على تلك البرامج إلا إذا تلقى المعهد معونة من الميزانية العادية لتغطية تكاليف الإيجار والصيانة. |
Las delegaciones expresaron preocupación por el aumento de los gastos de alquiler, seguridad y recursos humanos. | UN | وأعربت الوفود عن القلق إزاء ارتفاع تكاليف الإيجار والأمن والموارد البشرية. |
Se ha establecido una superficie fija por funcionario para estimar los gastos de alquiler. | UN | وحدد معدل تكلفة إجمالي لكل موظف من أجل تقدير تكاليف الإيجار. |
La diferencia obedece a un aumento de los gastos de alquiler resultantes del traslado de personal de la OSSI a Viena y a Nairobi. | UN | ويعزى الفرق إلى ارتفاع تكاليف الإيجار نظرا لنقل موظفي هذا المكتب إلى فيينا ونيروبي. |
El aumento en Alquiler de locales se debe al leve incremento de los gastos de alquiler. | UN | وتُعزى الزيادة تحت بند استئجار أماكن العمل إلى الارتفاع الطفيف في تكاليف الإيجار. |
Después de esa fecha, los gastos de alquiler se financian con cargo al presupuesto ordinario hasta el vencimiento del contrato de alquiler | UN | وبعد ذلك التاريخ تغطى تكاليف الإيجار من الميزانية العادية حتى انتهاء مدة العقد |
Los recursos generados para sufragar los gastos de alquiler se consolidaron en una cuenta especial a los fines de registrar los gastos relativos al alquiler y la conservación de locales. | UN | وتُدمج الموارد المتوافرة لتغطية تكاليف الإيجار في حساب خاص من أجل تسجيل النفقات المتعلقة باستئجار الأماكن وصيانتها. |
Parte correspondiente al plan maestro de mejoras de infraestructura de los gastos de alquiler del edificio Daily News en 2005, 2006, 2007 y 2008 | UN | حصة المخطط العام لتجديد مباني المقر من تكاليف الإيجار في مبنى ديلي نيوز في الأعوام 2005 و 2006 و 2007 و 2008 |
La Comisión espera que la Operación firme el acuerdo en condiciones favorables para la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB), lo que debería, entre otras cosas, contribuir a que se logren reducciones en los costos de alquiler. | UN | وتنتظر اللجنة أن توقّع عملية الأمم المتحدة في بوروندي الاتفاق بشروط مواتية لها تسهم في أمور شتى منها خفض تكاليف الإيجار. |
El Departamento de Gestión estuvo de acuerdo en que el presupuesto de los costos de alquiler debía reflejar los precios efectivos de mercado. | UN | 60 - وافقت إدارة الشؤون الإدارية على أن تعكس ميزنة تكاليف الإيجار مستوى أسعار السوق الفعلية. |
Esto significaría que la UNOPS todavía tendría que cubrir una suma de 3,26 millones de dólares por el costo del alquiler anual del Chrysler building. | UN | ومن شأن ذلك أن يعني أنه ما زال على المكتب أن يغطي مبلغ 3.26 مليون دولار من تكاليف الإيجار السنوي لمبنى كرايسلر. |
Mientras tanto, siguen aumentando los costos de arrendamiento y construcción en la ciudad de Nueva York. | UN | وفي الوقت ذاته، تواصل تكاليف الإيجار والبناء الارتفاع في مدينة نيويورك. |
contratos de alquiler a partir del 1 de octubre de 2012 | UN | تكاليف الإيجار ابتداءً من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012 |
Por otro lado, deberían calcularse correctamente el costo del arrendamiento a largo plazo para la Organización y la posible financiación de la compra de uno o varios edificios ya construidos, en relación con cada una de las opciones que prevén la construcción de un edificio nuevo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب حساب تكاليف الإيجار الطويل الأجل التي تتحملها المنظمة واحتمال تمويل شراء مبنى موجود أو مبانٍ موجودة حسابا دقيقا ومقارنتها بجميع الخيارات المتعلقة بتشييد مبنى جديد. |
Estos gastos correspondían principalmente a los salarios del ingeniero, los contables y los oficinistas, así como a los costos del alquiler. | UN | وتتعلق هذه المصاريف أساسا بمرتبات المهندس والمحاسبين والكتبة وكذلك تكاليف الإيجار. |
Si el UNIDIR tuviera que pagar el alquiler de sus locales según la tarifa actual del Palacio de las Naciones (365 dólares el metro cuadrado) los pagos en concepto de alquiler y mantenimiento ascenderían a 121.280 dólares anuales. | UN | وإذا كان على المعهد أن يتحمل تكاليف إيجار أماكن عمله بالمعدل الحالي لقصر الأمم، والبالغ 365 دولارا للمتر المربع، فإن تكاليف الإيجار والصيانة ستصل إلى 280 121 دولارا في السنة. |
Con arreglo al contrato vigente entre 1994 y 2006, el alquiler se ajustaba solamente en función del aumento del costo de la vida. | UN | وتمت تسوية تكاليف الإيجار بموجب العقد السابق من 1994 إلى 2006 عن طريق الزيادات في تكاليف المعيشة فقط. |
costo de los alquileres | UN | تكاليف اﻹيجار |
524. Hay 6.000 personas que reúnen las condiciones de residencia y que no pueden pagar un alquiler sin subsidio. | UN | وهناك ستة آلاف أسرة تستأجر غرفا مفروشة ولا تستطيع تحمل تكاليف الإيجار بدون إعانة. |
En virtud del nuevo contrato, el valor del alquiler refleja los precios del mercado. | UN | وبموجب عقد الإيجار الجديد، تتمشى تكاليف الإيجار مع الأسعار السائدة في السوق. |
Todos los asilados y los extranjeros amparados por la protección subsidiaria tienen derecho a alojamiento apropiado y el centro de asistencia social competente corre con sus gastos de alquiler y vivienda. | UN | ويحق لجميع اللاجئين والرعايا الأجانب في إطار الحماية الإضافية الحصول على سكن مناسب ويقوم مركز الرعاية الاجتماعية المسؤول، بدفع تكاليف الإيجار ورسوم السكن. |