"تكاليف الدعم اﻹداري" - Translation from Arabic to Spanish

    • los gastos de apoyo administrativo
        
    • de gastos de apoyo administrativo
        
    • servicios de gestión
        
    • el apoyo administrativo
        
    • los costos del apoyo administrativo
        
    • los gastos administrativos como los
        
    • tanto los gastos administrativos como
        
    • los costos de apoyo administrativo
        
    • gastos administrativos y de apoyo
        
    • como los de apoyo
        
    • personal y de apoyo administrativo
        
    Se calcula que actualmente ascienden a 23,8 millones de dólares los gastos de realización de los programas y a 4,1 millones los gastos de apoyo administrativo. UN وتقدر تكاليف إنجاز البرامج حاليا ﺑ ٨,٣٢ مليون دولار بينما تقدر تكاليف الدعم اﻹداري ﺑ ١,٤ مليون دولار.
    Además, gastos por valor de 23,6 millones de dólares (relacionados con una parte de los gastos de apoyo administrativo en la sede) se sufragaron mediante la contribución asignada al ACNUR en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، هناك نفقات تتصل بجزء من تكاليف الدعم اﻹداري في المقر وصلت إلى ٦,٣٢ مليون دولار وغطيت من مساهمة ميزانية اﻷمم المتحدة العادية في المفوضية.
    B. Metodología y nivel de aplicación de los gastos de apoyo administrativo o a programas UN باء - المنهجية والمستوى لتطبيق تكاليف الدعم اﻹداري أو البرنامجي
    La Junta observó también que en los programas generales de 1996 únicamente los gastos de ejecución ascendían al 30,8% del valor total del presupuesto, en tanto que el porcentaje de gastos de apoyo administrativo era de 4,9%. UN ٤٧ - ولاحظ المجلس أيضا أنه فيما يتعلق بالبرامج العامة في عام ١٩٩٦، بلغت تكاليف إنجاز البرامج وحدها ٣٠,٨ في المائة من مجموع الميزانية، بينما بلغت تكاليف الدعم اﻹداري ٤,٩ في المائة من مجموع الميزانية.
    Oficinas con una tasa media de servicios de gestión UN المكاتب التي يقل فيها معدل استرداد تكاليف الدعم الإداري العام عن 3 في المائة
    Respuesta: En el año 2001, el apoyo administrativo representó aproximadamente 208.500 dólares. Este apoyo tuvo dos componentes: UN الإجابة: تبلغ تكاليف الدعم الإداري حوالي 500 208 دولار في عام 2001 وهي تتكون من عنصرين اثنين، هما:
    La Comisión señala que, de conformidad con sus recomendaciones, todos los gastos de apoyo administrativo y de personal de cada una de las unidades de organización del Tribunal Internacional se han presupuestado sobre la base de los costos completos. UN وتلاحظ اللجنة أن جميع احتياجات تكاليف الدعم اﻹداري والدعم بالموظفين لكل وحدة تنظيمية من وحدات المحكمة الدولية قد أدرجت بالكامل في الميزانية، وفقا لما أوصت به.
    Por lo tanto, es necesario cobrar los gastos de apoyo administrativo a los donantes a fin de evitar que la Organización deba asumir una responsabilidad financiera adicional. UN ٥ - ولذلك يتعين تحميل المانحين تكاليف الدعم اﻹداري لتلافي تحميل المنظمة مسؤولية مالية إضافية.
    El Director comunicó a las delegaciones que se sabía ya que el ACNUR tendría problemas para funcionar con los recursos previstos y que el ACNUR había estudiado nuevas reducciones presupuestarias, no sólo de los programas y las actividades sino también de los gastos de apoyo administrativo. UN وأحاط المدير الوفود علماً بأنه أصبح من الواضح اﻵن أن المفوضية ستتعرض لمشاكل من أجل تلبية احتياجاتها بالموارد المرتقبة وبأنها تسعى لتحقيق المزيد من التخفيضات المالية، ليس في مجال البرامج واﻷنشطة فحسب ولكن أيضاً في مجال تكاليف الدعم اﻹداري.
    El ACNUR ha procedido a nuevas reducciones presupuestarias, tanto en los programas como en las actividades, pero especialmente en los gastos de apoyo administrativo. UN فقد أجرت المفوضية مزيدا من التخفيضات في الميزانية، في كل من البرامج واﻷنشطة على حد سواء، وقد مست هذه التخفيضات بنوع خاص تكاليف الدعم اﻹداري.
    5. Acepta, como medida provisional, el aumento propuesto de los gastos de apoyo administrativo y operacional de la tasa actual de un 5% a la tasa propuesta de un 7,5%; UN ٥ - يقبل كتدبير مؤقت الزيادة المقترحة من نسبة ٥ في المائة إلى نسبة ٥,٧ في المائة في تكاليف الدعم اﻹداري والتشغيلي؛
    5. Acepta, como medida provisional, el aumento propuesto de los gastos de apoyo administrativo y operacional de la tasa actual de un 5% a la tasa propuesta de un 7,5%; UN ٥ - يوافق، كتدبير مؤقت، على الزيادة المقترحة في تكاليف الدعم اﻹداري والتنفيذي بواقع ٥ في المائة من المستوى الحالي إلى نسبة ٧,٥ في المائة المقترحة؛
    La recuperación de gastos de apoyo en materia de gestión se aplica a todos los fondos fiduciarios de cofinanciación, pero el FNUAP recupera los gastos de apoyo administrativo y operacional sólo cuando actúa como organismo de ejecución de proyectos cofinanciados mediante fondos fiduciarios. UN وفي حين يتم تطبيق نسبة استرداد خدمات الدعم واﻹدارة على جميع الصناديق الاستئمانية للتمويل المشترك، فإن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يسترد تكاليف الدعم اﻹداري والتنفيذي فقط عندما يقوم بمهمة الوكالة المنفذة لمشاريع الصناديق الاستئمانية للتمويل المشترك.
    En conclusión, el FNUAP cree que la tasa actual del 7,5% para el reembolso de los gastos de apoyo administrativo y operacional se justifica suficientemente y que dicha tasa reduce en mayor grado los efectos adversos sobre los recursos básicos del FNUAP. UN وختاما، يعتقد الصندوق أن هناك ما يبرر على نحو كاف المعدل الحالي لسداد تكاليف الدعم اﻹداري والتنفيذي ونسبته ٧,٥ في المائة، وتضع هذه النسبة حدا للتأثيرات المناوئة على موارد الصندوق اﻷساسية.
    El FNUAP seguirá manteniendo en examen la tasa de reembolso de los gastos de apoyo administrativo y operacional, así como el nivel y contenido de la ejecución por el Fondo. UN وسوف يواصل الصندوق إعادة النظر في معدل سداد تكاليف الدعم اﻹداري والتنفيذي فضلا عن مستوى ومضمون التنفيذ الذي يقوم به صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    47. La Junta observó también que en los programas generales de 1996 únicamente los gastos de ejecución ascendían al 30,8% del valor total del presupuesto, en tanto que el porcentaje de gastos de apoyo administrativo era de 4,9%. UN ٧٤- ولاحظ المجلس أيضا أنه فيما يتعلق بالبرامج العامة في عام ١٩٩٦، بلغت تكاليف إنجاز البرامج وحدها ٣٠,٨ في المائة من مجموع الميزانية، بينما بلغت تكاليف الدعم اﻹداري ٤,٩ في المائة من مجموع الميزانية.
    Únicamente los gastos de servicios de gestión general se recuperan a partir de un índice porcentual. UN ولا يمكن استرداد سوى تكاليف الدعم الإداري العام على أساس نسبة مئوية.
    La disminución de los recursos de la Sección obedece a la consolidación de las tecnologías de la información y el aumento en el apoyo administrativo corresponden a los gastos generales de funcionamiento que antes se incluían en la Oficina del Director. UN والنقصان في تكاليف قسم نظم المعلومات ناتج عن دمج مهام تكنولوجيا المعلومات، أما الزيادة في تكاليف الدعم الإداري فترجع إلى مصروفات تشغيل عامة كانت ترتبط سابقا بمكتب المدير.
    Sin esas coincidencias, los costos del apoyo administrativo e institucional para una convención sobre el mercurio podrían ser más elevados que para un protocolo. UN فبدون هذا التداخل، ستكون تكاليف الدعم الإداري والمؤسسي لاتفاقية خاصة بالزئبق أعلى مما هي في حالة البروتوكول.
    2. Insta a la Directora Ejecutiva a que no escatime esfuerzos para limitar tanto los gastos administrativos como los de apoyo a los programas en la sede y sobre el terreno, como lo ha recomendado la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; UN ٢ - يحث المديرة التنفيذية على بذل كل جهد ممكن لاستيعاب كل من تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي في المقر وفي الميدان، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    251. Alemania solicita indemnización por los salarios y gastos conexos de personal; los costos de viaje, telecomunicaciones y materiales; y los costos de apoyo administrativo. UN 251- وتلتمس ألمانيا تعويضاً عن مرتبات الموظفين وما يتصل بها من نفقات؛ وعن تكاليف السفر والاتصال والمواد؛ وعن تكاليف الدعم الإداري.
    La categoría 4.0, que cubre el presupuesto bienal, incluye en el cuadro general los gastos administrativos y de apoyo a los programas. UN وتدرج الفئة ٤,٠ ، المتعلقة بميزانية فترة السنتين، تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي في اﻹطار العام.
    Por ejemplo, la Comisión recomendó que todas las necesidades de personal y de apoyo administrativo de cada dependencia orgánica del Tribunal Internacional figuraran detalladamente en el presupuesto, independientemente de si en última instancia se financiarían con cargo a las cuotas o a contribuciones voluntarias en especie o en personal (A/50/925, párrs. 9 a 11). UN وعلى سبيل المثال، أوصت اللجنة بأن تدرج بالكامل في الميزانية جميع احتياجات المحكمة من تكاليف الدعم اﻹداري لكل وحدة تنظيمية بصرف النظر عما إذا كانت ستمول أم لا في نهاية المطاف مــن الاشتراكات المقررة أو من تبرعات عينية أو باﻷفراد )A/50/925، الفقرات ٩ - ١١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more