"تكاليف الشحن" - Translation from Arabic to Spanish

    • los gastos de flete
        
    • los gastos de transporte
        
    • los gastos de envío
        
    • los costos de envío
        
    • los costos de flete
        
    • el flete
        
    • los costos de los fletes
        
    • costo del flete
        
    • los costos del flete
        
    • los gastos de expedición
        
    • costo de los fletes
        
    • costo del transporte
        
    • los gastos de fletes
        
    • los costos de transporte
        
    En la partida presupuestaria deben incluirse los gastos de flete y seguro; UN وينبغي للاعتماد المرصود في الميزانية أن يتضمن تكاليف الشحن والتأمين؛
    Se estima que los gastos de los 93 vehículos restantes ascienden a 3.657.000 dólares, incluidos los gastos de flete. UN وتقدر تكلفة المركبات المتبقية وعددها ٩٣ مركبة، بمبلغ ٠٠٠ ٦٥٧ ٣ دولار وهذا المبلغ يتضمن تكاليف الشحن.
    116. El costo de los gastos de transporte y de aduanas no incluidos en otras partidas se calcula en 2.200.000 dólares. UN ١١٦ - تقدر تكاليف الشحن ودفع رسوم التخليص غير المدرجة تحت بنود أخرى بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ ٢ دولار.
    La cantidad indicada en la nota de débito era igual a la cantidad reclamada por los gastos de envío. UN وكان المبلغ المذكور في الفاتورة مساويا للمبلغ المطالب به عن تكاليف الشحن.
    Se cobran derechos de explotación, traspaso y proyección, según el caso; el solicitante debe sufragar los costos de envío y mensajero. UN وتُحصّل رسوم تأجير ونقل ورسوم عرض، حسب الاقتضاء؛ كما يتحمل الطالب تكاليف الشحن والسعاة.
    El Grupo considera que, en el presente caso, la Petromin ha demostrado que el aumento de los costos de flete le fueron impuestos por los proveedores del transporte. UN ويستنتج الفريق أنه، في الحالة قيد البحث، بينت بترومين أن زيادة تكاليف الشحن فرضتها عليها وكلاء النقل.
    Se incluyen los gastos de flete estimados (20.000 dólares). UN كما أدرجت تكاليف الشحن التي تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار.
    También se subestimaron los gastos de flete comercial. UN وكانت تكاليف الشحن التجاري مقدرة تقديرا ناقصا.
    La ONUSOM II debería haber enajenado esos bienes localmente para ahorrar a las Naciones Unidas los gastos de flete y los gastos generales. UN وكان يجب التصرف فيها محليا بواسطة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بما يوفر لﻷمم المتحدة تكاليف الشحن والتكاليف العامة.
    Flete y acarreo comerciales. La asignación de créditos se utilizó plenamente para sufragar los gastos de flete y acarreo comerciales. UN ٤٧ - الشحن التجاري وأجرة النقل - استخدم المبلغ المخصص بالكامل لتغطية تكاليف الشحن التجاري وأجرة النقل.
    Además, se produjeron nuevas reducciones en los gastos de flete y gastos conexos, pues se trasladó menos equipo de propiedad de las Naciones Unidas de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea a la UNMIS. UN وتحققت تخفيضات أخرى تحت بند تكاليف الشحن والتكاليف ذات الصلة، نظرا لانخفاض عدد المعدات المملوكة للأمم المتحدة التي نقلت من بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Se estima que los gastos de transporte y de aduana que no se consignan en otras partidas ascenderán a 1.500.000 dólares. UN تقدر تكاليف الشحن والتخليص غير المدرجة في موضع آخر بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٥ ١ دولار.
    Se recomendó que la ONUSOM II investigara los gastos de transporte y recuperara cualquier pago excesivo de gastos por concepto de flete comercial. UN وأوصي بأن تحقق العملية في نفقات النقل وأن تستعيد أي مبالغ مدفوعة بالزيادة تتجاوز تكاليف الشحن التجاري.
    Se aplican tarifas para sufragar regalías y gastos de copia y de visionado, según proceda; también se cobran los gastos de envío y mensajería. UN وتُحصّل رسوم لقاء حقوق الملكية والنقل والعرض حسب الاقتضاء؛ ويتحمّل الطالب تكاليف الشحن والسعاة.
    Se cobran derechos de explotación, traspaso y proyección, según el caso; el solicitante debe sufragar los costos de envío y mensajero. UN وتُحصّل رسوم تأجير ونقل ورسوم عرض، حسب الاقتضاء؛ كما يتحمل الطالب تكاليف الشحن والسعاة.
    El Grupo recomienda que se otorgue indemnización por la cantidad correspondiente al aumento de los costos de flete. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض عن هذا المبلغ المتعلق بزيادة تكاليف الشحن.
    Esas estimaciones tenían en cuenta la transferencia de siete vehículos de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM), sin costo alguno para la UNPROFOR excepto el flete. UN وقد روعي في هذه التقديرات نقل ٧ مركبات من بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في الصومال دون تكاليف على قوة اﻷمم المتحدة للحماية باستثناء تكاليف الشحن.
    Hubo economías porque los costos de los fletes en relación con el alquiler y el envío de vehículos blindados de transporte de tropas a la zona de la misión con arreglo a un acuerdo de carta de asignación fueron inferiores a los presupuestados. UN نتجت الوفورات عن انخفاض تكاليف الشحن عما كان مدرجا في الميزانية فيما يتصل باستئجار وشحن ناقلات اﻷفراد العسكريين المصفحة إلى منطقة البعثة في إطار الاتفاق المبرم بموجب طلب المساعدة.
    costo del flete marítimo al 15% UN منشار كهربائي بسلسلة تكاليف الشحن البحري بمعدل 15 في المائة
    Ahora bien, los mayores costos de transacción debidos al aislamiento geográfico de los países en desarrollo sin litoral se explican sólo en parte por los costos del flete. UN غير أن تكاليف الشحن لا تمثل سوى جزءاً من تكاليف المعاملة المرتفعة بسبب العزلة الجغرافية للبلدان النامية غير الساحلية.
    Durante el período que abarca este informe los gastos de expedición se redujeron gradualmente como resultado de la normalización de los servicios de aeropuerto. UN وتعرضت تكاليف الشحن لتخفيض تدريجي في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بسبب عودة خدمات المطارات الى حالتها العادية.
    La importación de bienes por rutas indirectas y de países distantes aumenta el costo de los fletes y del combustible y retrasa la entrega y resta agilidad a la ejecución de los proyectos en Cuba. UN ويؤدي استيراد السلع عبر طرق غير مباشرة أو من دول بعيدة إلى زيادة تكاليف الشحن والوقود وتأخير مواعيد التسليم ويؤثر كل ذلك سلبا في سرعة تنفيذ المشاريع في كوبا.
    Dado el alto costo del transporte aéreo, la gran mayoría del equipo de la UNAMIR se repatrió por vía marítima, lo que exigió el traslado terrestre de los pertrechos y equipo de Kigali a Dar es Salam y Mombasa que se embarcaron posteriormente en los buques fletados. UN ونظرا لارتفاع تكاليف الشحن الجوي، نقلت معظم أصول البعثة عن طريق البحر، مما اقتضى النقل البري للمستودعات والمعدات من كيغالي إلى دار السلام ومومباسا ليتم فيما بعد تحميلها على البواخر المستأجرة.
    En ella se tienen en cuenta los gastos de fletes relacionados con el emplazamiento de vehículos adicionales de propiedad de los contingentes por la suma de 250.000 dólares y otros equipos que se han suministrado de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (310.000 dólares). UN وهو يغطي تكاليف الشحن المتعلقة بنشر المركبات اﻹضافية المملوكة للوحدات مبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار وبنودا أخرى من المعدات تم توفيرها من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي )٠٠٠ ٣١٠ دولار(.
    En comparación con esa cifra media, la incidencia de los costos de transporte es muy superior en el caso de los países sin litoral africanos. UN ومقارنة بهذا الرقم المتوسط يتضح أن وقع تكاليف الشحن أعلى بكثير في البلدان اﻷفريقية غير الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more