La diferencia de 11.900 dólares obedece a un aumento en los costos estándar de los sueldos. | UN | ويُعزى الفرق البالغ 900 11 دولار للزيادة في تكاليف المرتبات القياسية. 9.5 دولار |
La disminución de 6.300 dólares en los créditos solicitados para puestos se debe a la reducción de los costos estándar de los sueldos correspondientes a los 69 puestos que se mantienen en la Oficina. | UN | ويعزى الانخفاض في توفير وظائف بمبلغ 300 6 دولار إلى انخفاض تكاليف المرتبات القياسية للوظائف الـ 69 المستمرة للمكتب. |
El aumento refleja el aumento previsto de los costos estándar de los sueldos de los puestos extrapresupuestarios. | UN | وتعكس الزيادة زيادة متوقعة في تكاليف المرتبات القياسية للوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
:: Aumento de los costos de sueldos estándar del personal civil de contratación internacional | UN | :: زيادة في تكاليف المرتبات القياسية بالنسبة للموظفين المدنيين الدوليين |
C. Cambios de los costos salariales estándar | UN | جيم - التغيرات في تكاليف المرتبات القياسية |
El incremento de 52.300 dólares obedece a una variación en los costos estándar en concepto de sueldos. | UN | ونشأت الزيادة البالغ قدرها 300 52 دولار عن التغير في تكاليف المرتبات القياسية. |
b) Sueldos del personal de contratación local. El aumento de las necesidades para 90 puestos se debe a que se han revisado los gastos estándar por concepto de sueldos y gastos conexos, sobre la base de los gastos efectivos recientes. | UN | )ب( مرتبات الموظفين المحليين - تعود الزيادة في الاحتياجات المتصلة بالوظائف البالغ عددها ٩٠ وظيفة الى تنقيح تكاليف المرتبات القياسية والتكاليف ذات الصلة على أساس النفقات الفعلية المتكبدة مؤخرا. |
La diferencia de 2.589.200 dólares se debe a la transferencia de 20 puestos al Servicio Integrado de Capacitación, contrarrestada mínimamente por un aumento en los costos estándar de los sueldos. | UN | ويعزى الفرق، ومقداره 200 589 2 دولار إلى نقل 20 وظيفة إلى دائرة التدريب المتكامل، قابلتها بشكل طفيف زيادة في تكاليف المرتبات القياسية. |
Se debería tener presente que esa estimación habrá de ajustarse cuando se conozcan los costos estándar de los sueldos y los factores de inflación no relacionados con puestos y las fluctuaciones del tipo de cambio correspondientes al bienio 2012-2013. | UN | وينبغي مراعاة أن هذا التقدير سيلزم تعديله عندما تتاح تكاليف المرتبات القياسية والتضخم غير المتصل بالوظائف والعوامل المرتبطة بالعملة لفترة السنتين 2012-2013. |
183. El saldo no comprometido previsto para 2010-2011 se debe principalmente a que las prestaciones medias reales de los titulares son inferiores a los costos estándar de los sueldos. | UN | 183 - ويعزى الرصيد الحر المتوقع للفترة 2010-2011 أساسا إلى كون متوسط الاستحقاقات الحالية لشاغلي الوظائف هو أقل من تكاليف المرتبات القياسية. |
El aumento se debe principalmente a la determinación de los costos completos de 10 puestos creados en 2010-2011 para gestionar el Fondo central para la acción en casos de emergencia y al aumento de los costos estándar de los sueldos de Ginebra. | UN | وتعزى الزيادة أساسا إلى التغطية الكاملة لتكاليف 10 وظائف أنشئت في الفترة 2010-2011 لإدارة صندوق الاستجابة للطوارئ ولتغطية الزيادات في تكاليف المرتبات القياسية في جنيف. |
El saldo previsto no comprometido para 2012 se debe principalmente a que las prestaciones reales de los titulares de las plazas son, como promedio, superiores a los costos estándar de los sueldos utilizados para 2012. | UN | 197 - ويعزى الرصيد المتوقع غير المرتبط به لعام 2012 أساسا إلى انخفاض الاستحقاقات الفعلية لشاغلي الوظائف في المتوسط عن تكاليف المرتبات القياسية المستخدمة في عام 2012. |
Por último, se necesitarían también recursos adicionales por valor de 3.484.100 dólares como consecuencia de la actualización de los costos estándar de los sueldos utilizados al estimar los gastos correspondientes a los puestos de plantilla y las plazas de personal temporario general. | UN | 30 - وأخيراً، سيلزم أيضاً توفير موارد إضافية قدرها 100 484 3 دولار ناجمة عن تحديث تكاليف المرتبات القياسية المستخدمة في تقدير تكاليف الوظائف الدائمة ووظائف المساعدة المؤقتة العامة. |
Los gastos efectivos correspondientes a 2012 ascendieron a 638.200 dólares, 27.000 dólares menos que la proyección anterior, debido a que uno de los puestos del Cuadro Orgánico estuvo vacante durante dos meses tras la renuncia del titular y los gastos efectivos de personal fueron inferiores a los costos estándar de los sueldos utilizados para calcular las estimaciones presentadas en los informes. | UN | ووصلت النفقات الفعلية لعام 2012 إلى 200 638 دولار، أي إلى أقل من التوقعات السابقة بما مقداره 000 27 دولار، نظراً لبقاء وظيفة من الفئة الفنية شاغرة لمدة شهرين بعد استقالة شاغلها، ولانخفاض تكاليف الموظفين الفعلية عن تكاليف المرتبات القياسية المستخدمة في حساب التقديرات الواردة في التقارير. |
Las estimaciones de gastos correspondientes al personal de contratación internacional se basan en los costos estándar de los sueldos en Nueva York para el 20% de los puestos de contratación internacional y en las escalas de sueldos de los funcionarios con nombramientos de plazo fijo para el 80% restante. | UN | 9 - وتستند تقديرات تكاليف الموظفين الدوليين على تكاليف المرتبات القياسية لنيويورك بالنسبة اـ 20 في المائة من الوظائف الدولية وعلى جداول المرتبات للتعيينات لفترة محددة بالنسبة لـ 80 في المائة من الوظائف. |
El incremento respecto de los recursos aprobados para el período en curso obedece a la variación de los costos de sueldos estándar. | UN | وتعزى الزيادة عن الموارد الموافق عليها، في الفترة الحالية إلى حدوث تغير في تكاليف المرتبات القياسية. 26.2 دولار |
El cambio se debe al aumento de los costos de sueldos estándar. | UN | ويبين الفرق زيادة في تكاليف المرتبات القياسية. 9.5 دولار 2.4 دولار |
12. Las revisiones de los costos salariales estándar correspondientes a 1994 se basan en los promedios efectivamente registrados en el período ya transcurrido del bienio, por cuadro y categoría, en cada lugar de destino. | UN | ١٢ - وتستند تنقيحات تكاليف المرتبات القياسية لعام ١٩٩٤ الى المتوسطات الفعلية الحاصلة حتى اﻵن في فترة السنتين حسب الفئة والرتبة في كل مركز من مراكز العمل. |
El incremento de 68.000 dólares respecto de la suma aprobada para el ejercicio 2003/2004 obedece a una variación de los costos estándar en concepto de sueldos. | UN | وتُعزى الزيادة البالغ قدرها 000 68 دولار على المبلغ المقرر للفترة 2003-2004 إلى تغيير في تكاليف المرتبات القياسية. |
La diferencia se debe a los gastos de los 16 nuevos puestos y a un aumento de los gastos de sueldo estándar. | UN | ويرجع الفرق إلى تكاليف 16 وظيفة جديدة وإلى زيادة في تكاليف المرتبات القياسية. 620.2 دولار |
Los gastos relacionados con puestos se calculan utilizando el mismo cuadro de costos estándar de sueldos para 2008-2009 utilizado para preparar el proyecto de presupuesto por programas de las Naciones Unidas. | UN | وتوضع توقعات تكاليف الوظائف باستخدام جدول تكاليف المرتبات القياسية للفترة 2008-2009 المستخدم في إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة. |
Ello se debe a la variación de los tipos de cambio (45.567.900 dólares), la inflación (12.151.700 dólares), los ajustes en el costo estándar de los sueldos (5.899.200 dólares) y la aplicación de la recomendación de la Comisión de Administración Pública Internacional sobre la remuneración neta (3.714.200 dólares). | UN | وتشمل إعادة تقدير التكاليف على أثر التغييرات التي تطرأ على أسعار الصرف (900 567 45 دولار)، والتضخم (700 151 12 دولار)، والتعديلات على تكاليف المرتبات القياسية (200 899 5 دولار)، وتنفيذ توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن الأجر الصافي (200 714 3 دولار). |
A los puestos de la Sede se aplican los costos de sueldos estándar de Nueva York, y en los centros regionales de investigación respectivos se aplican los costos de sueldos estándar de Viena, Nairobi y Addis Abeba respectivamente; a los puestos de auditor residente de las misiones de mantenimiento de la paz se aplican los costos medios específicos de cada misión. | UN | وتطبق تكاليف المرتبات القياسية لنيويورك على وظائف المقر؛ وتطبق تكاليف المرتبات القياسية لفيينا ونيروبي وأديس أبابا على مراكز التحقيق الإقليمي في كل من مراكز العمل تلك؛ ويطبق متوسط التكاليف الخاصة بالبعثات على وظائف مراجعي الحسابات المقيمين الخاصة ببعثات حفظ السلام. |