"تكاليف المعاملات التجارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los costos de las transacciones comerciales
        
    • los costos de transacción
        
    • el costo de las transacciones comerciales
        
    • costos de transacción del comercio
        
    • de los costos de las transacciones
        
    • costos de las transacciones comerciales que
        
    Como resultado general de estas medidas, se reducirán los costos de las transacciones comerciales. UN وينتج عن الأثر الشامل لهذه التدابير خفض في تكاليف المعاملات التجارية.
    Un planteamiento coordinado entre las tres organizaciones sería especialmente útil en la esfera de la reforma y normalización de las aduanas, lo que permitiría reducir apreciablemente los costos de las transacciones comerciales internacionales. UN ومن شأن توخي نهج منسق بين المنظمات الثلاث أن يفيد بوجه خاص في مجال إصلاح الجمارك والتوحيد الجمركي مما يفضي إلى التقليل بشكل ملحوظ في تكاليف المعاملات التجارية الدولية.
    Un enfoque coordinado entre las tres organizaciones sería especialmente útil en las esferas de la reforma y normalización de las aduanas, que podría dar lugar a una reducción apreciable de los costos de las transacciones comerciales internacionales. UN وسيكون من المفيد للغاية اتباع نهج منسﱠق بين المنظمات الثلاث في مجالات اﻹصلاحات الجمركية والتوحيد القياسي مما قد يؤدي الى تخفيض كبير في تكاليف المعاملات التجارية الدولية.
    Sobre la cuestión de los instrumentos que permitían limitar el riesgo de precio, se dijo que debería darse más preferencia a ayudar a los países a superar estrangulamientos que a reducir los costos de transacción de los interesados. UN وفيما يتعلق بمسألة أدوات الحد من المخاطر، اقتُرح التأكيد على تمكين البلدان من التغلب على الاختناقات بدلاً من تخفيض تكاليف المعاملات التجارية على اﻷطراف المعنية.
    8. La adopción de medidas de eficiencia comercial puede reducir considerablemente el costo de las transacciones comerciales. UN ٨- ومن شأن اعتماد تدابير الكفاءة في التجارة أن يقلل كثيرا من تكاليف المعاملات التجارية.
    2. Reconocemos que un importante motivo de la marginación de los países en desarrollo sin litoral del sistema comercial mundial reside en los altos costos de transacción del comercio. UN 2 - أننا نسلم بأن من الأسباب الرئيسية لتهميش البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة العالمي، ارتفاع تكاليف المعاملات التجارية.
    Cada país podría mejorar notablemente su competitividad en el exterior reduciendo los costos de las transacciones comerciales y mejorando el acceso a la información sobre los mercados. UN وبوسع كل بلد أن يحسِّن إلى قدر كبير قدرته على المنافسة الخارجية عن طريق خفض تكاليف المعاملات التجارية وتحسين الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالأسواق.
    La cantidad de tiempo necesaria para llegar a la frontera, la falta de medios digitales para rastrear la carga y las demoras en los puertos siguen elevando los costos de las transacciones comerciales. UN وما زال طول الوقت اللازم للوصول إلى الحدود، والافتقار إلى الوسائل الرقمية التي تتيح تتبع الشحنات والتأخير في الموانئ، سبباً في استمرار ارتفاع تكاليف المعاملات التجارية.
    Uno de los principales resultados de la Conferencia fue el nuevo Acuerdo de Facilitación del Comercio, que tiene un gran potencial para reducir los costos de las transacciones comerciales en los países en desarrollo. UN وكانت إحدى النتائج الرئيسية للمؤتمر هي الاتفاق الجديد لتيسير التجارة الذي ينطوي على إمكانات كبيرة لخفض تكاليف المعاملات التجارية في البلدان النامية.
    Como consecuencia, los costos de las transacciones comerciales seguían siendo elevados, lo que limitaba la capacidad de los países en desarrollo sin litoral para aprovechar eficazmente el comercio como instrumento de su desarrollo. UN ونتيجة لذلك، بقيت تكاليف المعاملات التجارية مرتفعة وحدّت من نجاح البلدان النامية غير الساحلية في تسخير التجارة كأداة لتحقيق التنمية التي تصبو إليها.
    En consecuencia, las medidas de facilitación del comercio son fundamentales para reducir los costos de las transacciones comerciales con relativa rapidez y de forma relativamente económica al simplificar los requisitos, la armonización de los procedimientos y la documentación, la normalización de las prácticas comerciales y la reglamentación de la presentación de la información. UN وعلى ذلك فإن تدابير تسهيل التجارة لها دور حاسم في تخفيض تكاليف المعاملات التجارية بطريقة سريعة وغير مكلفة نسبيا من خلال تبسيط المتطلبات، وتنسيق الإجراءات والوثائق، وتوحيد الممارسات التجارية، وتنظيم عرض المعلومات.
    a) Progresos hacia el establecimiento de sistemas eficientes de transporte de tránsito y la reducción de los costos de las transacciones comerciales UN (أ) إحراز تقدم نحو إقامة نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة وتخفيض تكاليف المعاملات التجارية
    a) Ejecución mejorada y puntual del Programa de Acción de Almaty para establecer sistemas eficientes de transporte de tránsito y reducir los costos de las transacciones comerciales UN (أ) تعزيز تنفيذ برنامج عمل ألماتي في الوقت المناسب لإنشاء نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة وخفض تكاليف المعاملات التجارية
    a) Progresos hacia el establecimiento de sistemas eficientes de transporte de tránsito y la reducción de los costos de las transacciones comerciales UN (أ) إحراز تقدم نحو إقامة نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة وتخفيض تكاليف المعاملات التجارية
    a) Progresos hacia el establecimiento de sistemas eficientes de transporte de tránsito y la reducción de los costos de las transacciones comerciales UN (أ) إحراز تقدم صوب إنشاء نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة وتخفيض تكاليف المعاملات التجارية
    a) Progresos hacia el establecimiento de sistemas eficientes de transporte de tránsito y la reducción de los costos de las transacciones comerciales UN (أ) إحراز تقدم نحو إقامة نظم للنقل العابر ذات كفاءة وخفض تكاليف المعاملات التجارية
    Entrañan medidas tangibles para reducir los costos de transacción palestinos, y atender la necesidad de crear un marco estratégico que sirva de orientación para el proceso de desviación. UN وهي تتطلب اتخاذ تدابير ملموسة للحد من تكاليف المعاملات التجارية الفلسطينية وتلبية الحاجة إلى وضع إطار استراتيجي لتوجيه عملية تغيير مسارات نقل التجارة.
    Ese fenómeno ha afectado a los derechos humanos y los esfuerzos en aras del desarrollo haciendo aumentar los costos de transacción en los sectores público y privado, socavando la ley y el orden, agotando los recursos obtenidos mediante los impuestos y dificultando el desarrollo de las infraestructuras. UN وأدت هذه الظاهرة إلى تقييد حقوق الإنسان وجهود التنمية من خلال زيادة تكاليف المعاملات التجارية في القطاعين العام والخاص، وتقويض القانون والنظام واستنزاف الموارد الضريبية وتقييد تنمية الهياكل الأساسية.
    Las medidas de eficiencia comercial también servirían para reducir en una cuarta parte, o sea en cerca de 100.000 millones de dólares anuales, el costo de las transacciones comerciales de aquí al año 2000. UN وسوف تؤدي تدابير الكفاءة في التجارة أيضا الى تقليل تكاليف المعاملات التجارية بمقدار الربع أو ما يصل إلى ٠٠١ مليار دولار سنويا بحلول سنة ٠٠٠٢.
    A pesar de que se habían logrado avances en cuanto a facilitación del comercio, el costo de las transacciones comerciales seguía siendo elevado y este había aumentado en el caso de los países en desarrollo sin litoral de África. UN ورغم التحسّن القائم في تيسير التجارة، لا تزال تكاليف المعاملات التجارية مرتفعة، بل إنها زادت في البلدان النامية غير الساحلية في المنطقة الأفريقية.
    2. Reconocemos que un importante motivo de la marginación de los países en desarrollo sin litoral del sistema comercial mundial reside en los altos costos de transacción del comercio. UN 2 - أننا نسلم بأن من الأسباب الرئيسية لتهميش البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة العالمي، ارتفاع تكاليف المعاملات التجارية.
    La comunidad internacional debe dar a las mercancías de los países en desarrollo sin litoral un mayor acceso a los mercados a fin de mitigar los efectos de los elevados costos de las transacciones comerciales que se derivan de su desventajosa ubicación geográfica. UN 72 - ويتعين أن يوفر المجتمع الدولي المزيد من السُبل لوصول سلع البلدان النامية غير الساحلية إلى الأسواق بغرض تخفيف تأثير تكاليف المعاملات التجارية المرتفعة الناجمة من معوقاتها الجغرافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more