La OCAH continúa dependiendo de anticipos de la ventanilla de préstamos para financiar los costos de transacción que entraña la coordinación de la asistencia humanitaria. | UN | وما يزال المكتب معتمداً على سلف من نافذة القروض لتمويل تكاليف المعاملات التي ينطوي عليها تنسيق الشؤون الإنسانية. |
La OCAH continúa dependiendo de anticipos de la ventanilla de préstamos para financiar los costos de transacción que entraña la coordinación de la asistencia humanitaria. | UN | وما يزال المكتب معتمداً على سلف من نافذة القروض لتمويل تكاليف المعاملات التي ينطوي عليها تنسيق الشؤون الإنسانية. |
- los costos de transacción que se deban a la proliferación de diferentes programas de ecoetiquetado; | UN | - تكاليف المعاملات التي قد تنشأ من انتشار مختلف برامج وضع العلامات اﻹيكولوجية؛ |
A esos efectos, una simplificación de las normas y procedimientos reduciría los costos de transacción de los países en que se ejecutaban programas. | UN | وفي النهاية، ستؤدي القواعد والإجراءات المبسطة إلى الحد من تكاليف المعاملات التي تتحملها البلدان المستفيدة من البرامج. |
:: Logro de un acuerdo sobre la definición, determinación y medición de los costos de transacción | UN | :: اتفاق بشأن تعريف/تحديد وقياس تكاليف المعاملات التي تم بلوغها |
Las actividades de los grupos temáticos sobre cuestiones de género están abaratando en muchos casos los gastos de transacción de los gobiernos al defender un enfoque de las Naciones Unidas más armonizado que apoye planes y mecanismos en pro de la igualdad entre los géneros, como ha sucedido en Zimbabwe, Kazajstán y Kosovo (Serbia). | UN | وتعمل أنشطة الأفرقة المواضيعية في العديد من الحالات على تخفيض تكاليف المعاملات التي تتحملها الحكومات بالدعوة إلى اتباع الأمم المتحدة نهجا أكثر انسجاما لدعم الخطط والآليات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، كما هو الحال في زمبابوي، وكازاخستان، وكوسوفو. |
Se espera que la Plataforma reduzca los costos de las transacciones de los países y el número de iniciativas duplicadas. | UN | ويتوقع أن يؤدي هذا المنهاج إلى تقليل تكاليف المعاملات التي تتحملها البلدان وعدد المبادرات التي تمثل ازدواجية. |
:: Prestar apoyo a los equipos en los países para las actividades de coordinación en relación con los costos de transacción que recaen tanto sobre los países receptores como sobre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | :: تقديم الدعم للأفرقة القطرية لأنشطة التنسيق في مجال تكاليف المعاملات التي تتحملها البلدان المستفيدة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة على السواء |
22. La reducción de los costos de transacción que esos planes entrañan para los países receptores es uno de los factores que motivan a algunos donantes a revisar sus políticas. | UN | 22 - وتخفيض تكاليف المعاملات التي توجدها هذه المخططات للبلدان المتلقية من بين العوامل التي تحفز بعض المانحين على استعراض سياساتهم. |
c) Los programas conjuntos actuales no siempre justifican los costos de transacción que su formulación conlleva para las Naciones Unidas. | UN | (ج) قد لا تستحق البرامج المشتركة الحالية دائما تكاليف المعاملات التي تتحملها الأمم المتحدة في وضع مثل هذه البرامج. |
En el caso de los países en desarrollo, se teme que la mejora potencial de la eficiencia que pueda deberse a los usuarios finales sea insuficiente para cubrir los costos de transacción que entraña la adopción del método de la limitación de los ingresos, por lo que hay que examinar la cuestión más a fondo. | UN | وفي سياق البلدان النامية، ثمة شاغل مفاده أن مكاسب الكفاءة التي يحتمل أن تتحقق من خلال المستخدمين النهائيين ليست بالقدر الكافي الذي يبرر تكاليف المعاملات التي ينطوي عليها اعتماد منهجية سقف الإيرادات، الأمر الذي يتطلب مزيداً من البحث. |
Los ingresos generados por las inversiones se contabilizan en valores devengados; los costos de transacción que son imputables directamente a las actividades de inversión de la cuenta mancomunada de la Sede se asientan como gastos de la cuenta mancomunada de la Sede en el momento en que se producen, y los ingresos netos se distribuyen proporcionalmente entre los fondos que participan en la cuenta mancomunada de la Sede; | UN | وتُقيَّد إيرادات الاستثمار على أساس الاستحقاق. وتعامل تكاليف المعاملات التي يمكن عزوها مباشرة إلى النشاط الاستثماري لصندوق النقدية المشترك بالمقر باعتبارها مصروفات يتحملها صندوق النقدية المشترك بالمقر، ويوزع صافي الإيرادات توزيعا تناسبيا على الصناديق المشارِكة في صندوق النقدية المشترك بالمقر؛ |
Los ingresos devengados por inversiones se contabilizan en valores devengados; los costos de transacción que son imputables directamente a las actividades de inversión de la cuenta mancomunada de la Sede se asientan como gastos de esa cuenta en el momento en que se producen, y los ingresos netos se distribuyen proporcionalmente entre los fondos que participan en ella; | UN | وتُقيَّد إيرادات الاستثمار على أساس الاستحقاق؛ وتعامل تكاليف المعاملات التي يمكن عزوها مباشرة إلى النشاط الاستثماري لصندوق النقدية المشترك بالمقر باعتبارها مصروفات يتحملها صندوق النقدية المشترك بالمقر، ويوزع صافي الإيرادات توزيعا تناسبيا على الصناديق المشاركة في صندوق النقدية المشترك بالمقر؛ |
Los ingresos generados por las inversiones se contabilizan en valores devengados; los costos de transacción que son imputables directamente a las actividades de inversión de la cuenta mancomunada se asientan como gastos de la cuenta mancomunada en el momento en que se producen, y los ingresos netos se distribuyen proporcionalmente entre los fondos que participan en la cuenta mancomunada; | UN | وتقيد إيرادات الاستثمار على أساس الاستحقاق؛ وتعامل تكاليف المعاملات التي يمكن عزوها مباشرة إلى النشاط الاستثماري لصندوق النقدية المشترك للمكاتب الموجودة خارج المقر باعتبارها مصروفات يتحملها صندوق النقدية المشترك، ويوزع صافي الإيرادات توزيعاً تناسبياً على الصناديق المشاركة في صندوق النقدية المشترك؛ |
Los ingresos generados por las inversiones se contabilizan en valores devengados; los costos de transacción que son imputables directamente a las actividades de inversión de la cuenta mancomunada se asientan como gastos de la cuenta mancomunada en el momento en que se producen, y los ingresos netos se distribuyen proporcionalmente entre los fondos que participan en la cuenta mancomunada; | UN | وتُقيَّد إيرادات الاستثمارات على أساس الاستحقاق؛ وتعامل تكاليف المعاملات التي يمكن عزوها مباشرة إلى النشاط الاستثماري لصناديق النقدية المشتركة باعتبارها مصروفات تتحملها تلك الصناديق، ويوزع صافي الإيرادات توزيعا تناسبيا على الصناديق المشاركة في صندوقي النقدية المشتركين؛ |
Los ingresos generados por las inversiones se contabilizan en valores devengados; los costos de transacción que son imputables directamente a las actividades de inversión de las cuentas mancomunadas se asientan como gastos de las cuentas mancomunadas en el momento en que se producen, y los ingresos netos se distribuyen proporcionalmente entre los fondos que participan en las cuentas mancomunadas; | UN | وتقيد إيرادات الاستثمار على أساس الاستحقاق؛ وتعامل تكاليف المعاملات التي يمكن عزوها مباشرة إلى النشاط الاستثماري لصندوقي النقدية المشتركين باعتبارها مصروفات يتحملها الصندوقان، ويوزع صافي الإيرادات توزيعا تناسبيا على الصناديق المشاركة في صندوقي النقدية المشتركين؛ |
Los ingresos devengados por inversiones se contabilizan según la base de acumulación (o devengo); los costos de transacción que son imputables directamente a las actividades de inversión de las cuentas mancomunadas se registran como gastos de las cuentas mancomunadas en el momento en que se producen, y los ingresos netos se distribuyen proporcionalmente entre los fondos que participan en las cuentas mancomunadas; | UN | وتقيَّد إيرادات الاستثمار على أساس الاستحقاق؛ وتعامل تكاليف المعاملات التي يمكن عزوها مباشرة إلى النشاط الاستثماري لصناديق النقدية المشتركة باعتبارها مصروفات تتحملها صناديق النقدية المشتركة، ويوزع صافي الإيرادات توزيعا تناسبيا على الصناديق المشاركة في صناديق النقدية المشتركة؛ |
Hay indicios que sugieren que han disminuido los costos de transacción de los gobiernos como resultado de la ejecución de programas conjuntos, principalmente a través de la reducción del número de reuniones y la utilización de procesos de examen conjuntos. | UN | هناك دلائل توحي بأن تكاليف المعاملات التي تتكبدها الحكومات خفضت بفضل البرامج المشتركة، وذلك أساسا من خلال التقليل من الاجتماعات واستخدام عمليات الاستعراض المشتركة. |
Las delegaciones exhortaron a que se adoptara un enfoque más armónico, unificado y coordinado de la labor de las organizaciones de las Naciones Unidas, incluida la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas (OCAH), con miras a mejorar la eficacia y eficiencia y reducir los costos de transacción de las autoridades nacionales. | UN | 74 - ودعت عدة وفود إلى اتباع نهج أكثر اتساقا وتوحدا وتنسيقا إزاء عمل منظمات الأمم المتحدة، بما فيها مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، لزيادة الفعالية والكفاءة، والحد من تكاليف المعاملات التي تتحملها السلطات الوطنية. |
m) Reglamenten y supervisen los sistemas alternativos de remesas adoptando un enfoque funcional y basado en el riesgo, para asegurar así que los controles más estrictos no repercutan negativamente en la disponibilidad y los costos de transacción de esos sistemas, o en la capacidad de las autoridades nacionales competentes de detectarlos; | UN | (م) تنظيم النظم البديلة لتحويل الأموال والإشراف عليها بانتهاج نهج وظيفي قائم على المخاطر يكفل بذلك ألا تؤثر الضوابط الرقابية الصارمة تأثيرا سلبيا في توفر هذه النظم وفي تكاليف المعاملات التي تتم من خلالها أو في قدرة السلطات المحلية على التعرف على هذه النظم؛ |
Muchos han expresado el temor de que ello conlleve un aumento de los costos de transacción para los participantes y una disminución de la integridad ambiental. | UN | ويساور العديد من المعلقين القلق من أن يؤدي هذا الأمر إلى زيادة تكاليف المعاملات التي يتحملها المشاركون ويخفض السلامة البيئية. |
Las actividades de los grupos temáticos sobre cuestiones de género están abaratando en muchos casos los gastos de transacción de los gobiernos al defender un enfoque de las Naciones Unidas más armonizado que apoye planes y mecanismos en pro de la igualdad entre los géneros, como ha sucedido en Zimbabwe, Kazajstán y Kosovo. | UN | وتعمل أنشطة الأفرقة المواضيعية في العديد من الحالات على تخفيض تكاليف المعاملات التي تتحملها الحكومات بالدعوة إلى اتباع الأمم المتحدة نهجا أكثر انسجاما لدعم الخطط والآليات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، كما هو الحال في زمبابوي، وكازاخستان، وكوسوفو. |
:: ¿Qué repercusión ha tenido el MANUD en los costos de las transacciones que asumen los organismos de las Naciones Unidas, los gobiernos y otros asociados? | UN | :: ماذا كان أثر إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على تكاليف المعاملات التي واجهتها وكالات الأمم المتحدة، والحكومات والشركاء الآخرون؟ |