Sufraga los gastos de transporte aéreo para el despliegue de los contingentes | UN | تغطية تكاليف النقل الجوي المتصلة بنشر الوحدات. |
:: Reducción de los gastos de transporte aéreo, debida a que no se desplegaron dos aeronaves, y las necesidades de servicios aéreos conexas | UN | انخفاض تكاليف النقل الجوي بسبب عدم نشر طائرتين وانخفاض الاحتياجات من الخدمات الجوية ذات الصلة |
:: La reducción de los gastos de transporte aéreo al no enviar un helicóptero táctico | UN | :: انخفاض تكاليف النقل الجوي نتيجة عدم نشر طائرة عمودية تكتيكية |
Esos proyectos se referían al mejoramiento y la conservación de la infraestructura de caminos para promover el empleo de transporte terrestre y reducir los costos del transporte aéreo entre la parte meridional y la parte septentrional del Sudán. | UN | وتهدف هذه المشاريع إلى تحديث وصيانة الهياكل الأساسية للطرق من أجل التشجيع على استخدام النقل البري والتقليل من تكاليف النقل الجوي بين جنوب السودان وشمال السودان. |
14. La Comisión Consultiva observa además que el presupuesto incluye un crédito de 293.800 dólares por concepto de transporte aéreo para sufragar el alquiler de aviones y los gastos conexos. | UN | 14 - وتلاحظ اللجنة أيضا أن الميزانية تتضمن مبلغا قدره 800 293 دولار مخصصا لتغطية تكاليف النقل الجوي المرتبطة باستئجار طائرة ثابتة الجناحين والتكاليف المتصلة بها. |
:: La disminución de los gastos de transporte aéreo debido a que no se desplegó una unidad de aviación militar de 8 helicópteros | UN | :: انخفاض تكاليف النقل الجوي نظرا لعدم نشر وحدة طيران عسكري مكونة من 8 طائرات عمودية |
Aumento de los gastos de transporte aéreo debido a cambios en la combinación de aeronaves | UN | زيادة في تكاليف النقل الجوي بسبب التغيير في توليفة الطائرات المستخدمة |
La Comisión Consultiva reconoce los esfuerzos que se han hecho por limitar los gastos de transporte aéreo en la MONUC, pero sigue preocupada por los constantes aumentos registrados en esta partida. | UN | واللجنة الاستشارية، إذ تعترف بالجهود التي بُذلت لتقليص تكاليف النقل الجوي في البعثة، لا تزال تشعر بالقلق إزاء الزيادات المستمرة في هذا البند من بنود الميزانية. |
La Comisión Consultiva reconoce los esfuerzos que se han hecho por limitar los gastos de transporte aéreo en la MONUC, pero sigue preocupada por los constantes aumentos registrados en esta partida. | UN | اللجنة الاستشارية، إذ تعترف بالجهود التي بُذلت لتقليص تكاليف النقل الجوي في البعثة، لا تزال تشعر بالقلق إزاء الزيادات المستمرة في هذا البند من بنود الميزانية. |
Las necesidades adicionales quedan parcialmente contrarrestadas por las reducciones en los gastos de transporte aéreo y personal civil. | UN | وهذه الاحتياجات الإضافية يقابلها جزئيا انخفاض في تكاليف النقل الجوي والموظفين المدنيين. |
Se incluyen también en esta partida los recursos necesarios para equipo y servicios destinados a atender las actividades de apoyo de infraestructura en los aeropuertos, así como los gastos de transporte aéreo relativos a las actividades de desarme, desmovilización y reintegración de la Misión. | UN | وتندرج ضمن هذا البند أيضا الاحتياجات للمعدات والخدمات لتغطية تكاليف دعم الهياكل الأساسية في المطارات، فضلا عن تكاليف النقل الجوي المتصلة بأنشطة البعثة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
:: La reducción de los gastos de transporte aéreo debido a que hubo menos evacuaciones médicas y de heridos y a que dejó de usarse un avión P-166 | UN | :: انخفاض تكاليف النقل الجوي نتيجة انخفاض حالات إجلاء المصابين/والمرضى ووقف استخدام طائرة من طراز P-166 |
:: La reducción de los gastos de transporte aéreo debido a la terminación anticipada del arrendamiento de un helicóptero MI-26 | UN | :: انخفاض تكاليف النقل الجوي نتيجة للإنهاء المبكر لعقد استئجار طائرة عمودية من طراز MI-26 |
La Comisión observa que ese aumento se debe, en parte, a los gastos de transporte aéreo del equipo de propiedad de los contingentes para el despliegue anticipado de tropas y fuerzas especiales. | UN | وتلاحظ اللجنة أن ذلك يعزى جزئيا إلى تكاليف النقل الجوي للمعدات المملوكة للوحدات اللازمة للنشر المتقدم لأفراد القوات، والقوات الخاصة. |
La Comisión observa que se pretende reducir los gastos de transporte aéreo de la MINURSO y solicita al Secretario General que informe sobre las medidas adoptadas con ese fin en el contexto del informe de ejecución correspondiente a 2010/11. | UN | تشير اللجنة الاستشارية إلى عزمها تحمل تكاليف النقل الجوي في البعثة وتطلب إلى الأمين العام موافاتها في تقرير الأداء للفترة 2010/2011 بالتدابير المتخذة لهذا الغرض. |
c) Una disminución de los gastos de transporte aéreo a raíz del menor número de horas de vuelo reales, debido a los cambios aplicados por la Misión en su concepto de operaciones y plan de vuelos | UN | (ج) انخفاض تكاليف النقل الجوي المتصلة بانخفاض عدد ساعات الطيران نتيجة لتغير مفهوم العمليات وخطة الطيران في البعثة |
En los últimos decenios, con el aumento de la capacidad, la disminución de los costos del transporte aéreo de pasajeros y el aumento de los ingresos familiares reales, el sector mundial del turismo ha crecido y se ha diversificado para convertirse en uno de los sectores económicos de más rápido crecimiento. | UN | ففي العقود الأخيرة شهد قطاع السياحة العالمية توسعا وتنوعا جعل منه أحد أسرع القطاعات الاقتصادية نموا، وذلك بالتزامن مع تنامي القدرات في هذا الصدد، وتراجع تكاليف النقل الجوي للمسافرين، وتزايد الدخل الحقيقي للأسر. |
La estimación de gastos por concepto de transporte aéreo correspondiente al período que terminará el 30 de junio de 2005 asciende a 7.253.500 dólares, suma que representa un aumento de 1.741.700 dólares, o sea el 31,6%, respecto de la consignación para el período en curso. | UN | 31 - تقدر تكاليف النقل الجوي للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005 بمبلغ قدره 500 253 7 دولار، بزيادة قدرتها 700 741 1 دولار أو نسبتها 31.6 في المائة مقارنة باعتمادات الفترة الحالية. |
Según se informó a la Comisión, gracias a ello la Misión podría adquirir y almacenar suministros del este en lugar del oeste, con lo que se reducirían en gran medida los gastos en transporte aéreo. | UN | وأحيطت اللجنة علما بأن البعثة ستتمكن بذلك من شراء وتخزين اللوازم من الشرق بدلا من شرائها من الغرب، وبالتالي تخفيض تكاليف النقل الجوي إلى حد كبير. |
costos de transporte aéreo | UN | تكاليف النقل الجوي |