los costos de producción comprenden la impresión externa, los servicios por contrata o el personal supernumerario. | UN | وتشمل تكاليف اﻹنتاج الطباعة الخارجية والخدمات التعاقدية أو الموظفين المؤقتين. |
Una importante consecuencia de la liberalización de las importaciones es el aumento de la competencia en el mercado interno, obligando a las empresas a reducir los costos de producción. | UN | فمن اﻵثار الهامة التي يحدثها تحرير الواردات زيادة المنافسة في السوق المحلية، مما يرغم الشركات على تخفيض تكاليف اﻹنتاج. |
Prácticamente la totalidad de los costos de producción surge cuando se produce la primera copia de la película. | UN | ويجري تكبد جميع تكاليف اﻹنتاج تقريبا أثناء أول نسخة من الفيلم. |
gastos de producción del Departamento de Información Pública | UN | تكاليف اﻹنتاج التي تتكبدها إدارة شؤون اﻹعلام |
gastos de producción del Departamento de Información Pública | UN | تكاليف اﻹنتاج التي تتحملها إدارة شؤون اﻹعلام |
gastos de producción del Departamento de Información Pública | UN | تكاليف اﻹنتاج التي تتحملها إدارة شؤون اﻹعلام |
Las devaluaciones monetarias pueden aumentar los alicientes para los inversores extranjeros de las economías asiáticas afectadas por la crisis porque rebajan los costos de producción. | UN | يمكن لعمليات تخفيض قيمة العملات أن تؤدي إلى زيادة جاذبية الاقتصادات اﻵسيوية المتأثرة بالنسبة للمستثمرين اﻷجانب من خلال خفض تكاليف اﻹنتاج. |
los costos de producción se calculan en 55.000 dólares. | UN | وتقدر تكاليف اﻹنتاج بحوالي ٠٠٠ ٥٥ دولار. |
En las Naciones Unidas, el objetivo de las ventas era aumentar la distribución de las publicaciones sin costos adicionales y sufragar algunos de los costos de producción. | UN | أما اﻷمم المتحدة ذاتها فتسعى الى اغتنام بعض اﻷهداف من عملية المبيعات، ومنها زيادة توزيع المنشورات دون تحمل تكاليف إضافية واسترداد بعض تكاليف اﻹنتاج. |
los costos de producción han disminuido a razón de un 4% anual entre 1979 y 1988 y se podría lograr una reducción adicional de 23% con una inversión relativamente pequeña. | UN | وانخفضت تكاليف اﻹنتاج بنسبة ٤ في المائة سنويا في الفترة من عام ١٩٧٩ إلى عام ١٩٨٨، ويمكن إجراء تخفيض آخر بنسبة ٢٣ في المائة عن طريق توظيف استثمارات ضئيلة نسبيا. |
La sensibilización sobre el ahorro energético como manera de reducir los costos de producción no tiene al parecer gran prioridad en muchas empresas, pese a los excelentes ejemplos que ofrece la industria en todo el mundo. | UN | ويبدو أن التوعية بأهمية الطاقة كأداة لخفض تكاليف اﻹنتاج لا تحظى بأولوية عالية في شركات كثيرة، على الرغم من وجود أمثلة ممتازة في قطاع الصناعة في مختلف أنحاء العالم. |
Las nuevas instalaciones mineras brindan una oportunidad para invertir en las tecnologías de elaboración más avanzadas desde un principio, integrando nuevos métodos de producción con controles ambientales a fin de reducir los costos de producción. | UN | والعمليات التعدينية الجديدة توفر فرصة للاستثمار في أحدث تكنولوجيات التجهيز منذ البداية، فهي تجمع بين طرق إنتاج جديدة وضوابط بيئية لخفض تكاليف اﻹنتاج. |
La innovación es fundamental para mantener la rentabilidad de las minas existentes, ya que, al reducir los costos de producción, las nuevas técnicas de elaboración permiten la extracción y elaboración rentables de menas de menor ley y más complejas. | UN | والتجديد عنصر هام في مجال استدامة ربحية المناجم القائمة، فأساليب التجهيز المستحدثة تؤدي عن طريق خفض تكاليف اﻹنتاج إلى الاضطلاع باستغلال مربح وإلى معالجة خامات أقل مرتبة وأكثر تعقدا. |
El argumento que se esgrime se basa en una interpretación distinta de la importancia de los salarios en la competitividad en la exportación — se considera que los salarios no son un componente fijo y absoluto de los costos de producción, sino un factor funcional que influye en los métodos de producción y la productividad. | UN | وتستند الحجة المقدمة إلى تفسير مختلِف ﻷهمية اﻷجور في القدرة التنافسية وهو تفسير لا يعتبر اﻷجور عنصرا ثابتا ومطلقا في تكاليف اﻹنتاج وإنما عاملا مصمما ﻷداء غرض معين يؤثر في طرق اﻹنتاج واﻹنتاجية. |
gastos de producción del Departamento de Información Pública | UN | تكاليف اﻹنتاج التي تتكبدها إدارة شؤون اﻹعلام |
gastos de producción del Departamento de Información Pública | UN | تكاليف اﻹنتاج التي تتكبدها إدارة شؤون اﻹعلام |
gastos de producción del Departamento de Información Pública | UN | تكاليف اﻹنتاج التي تتكبدها إدارة شؤون اﻹعلام |
gastos de producción del Departamento de Información Pública | UN | تكاليف اﻹنتاج التي تتكبدها إدارة شؤون اﻹعلام |
gastos de producción del Departamento de Información Pública | UN | تكاليف اﻹنتاج التي تتكبدها إدارة شؤون اﻹعلام |
gastos de producción del Departamento de Información Pública | UN | تكاليف اﻹنتاج المتصلة بإدارة شؤون اﻹعلام |
el costo de producción de los 24 números publicados en 1992 ascendió a 991.000 dólares, incluidos 62.500 dólares por concepto de impresión externa. | UN | وقد وصلت تكاليف اﻹنتاج لﻷعداد اﻟ ٢٤ الصادرة عام ١٩٩٢ إلى ٠٠٠ ٩٩١ دولار بما في ذلك ٥٠٠ ٦٢ دولار للطباعة الخارجية. |