los gastos de servicios de conferencias se basan en los siguientes supuestos: | UN | وقد وضعت تكاليف خدمة المؤتمرات على أساس اﻹفتراضات التالية : |
los gastos de servicios de conferencias se basan en los siguientes supuestos: | UN | وقد وضعت تكاليف خدمة المؤتمرات الحالية على أساس الافتراضات التالية: |
Lo cierto es que no solo es difícil predecir el rendimiento de las inversiones, los costos del servicio de la deuda también son inciertos. | UN | والواقع أن الأمر لا يقتصر على صعوبة التنبؤ بعوائد الاستثمار، بل يتعداه إلى كون تكاليف خدمة الدين أيضا غير مؤكدة. |
De esa cifra, se podrían absorber los costos de los servicios de conferencias. | UN | ومن هذه التكاليف يمكن استيعاب تكاليف خدمة المؤتمرات. |
El costo de los servicios de conferencias relacionados con el proyecto de decisión se analiza en el párrafo 133 infra. | UN | ويجري معالجة تكاليف خدمة المؤتمرات المتصلة بمشروع المقرر في الفقرة ١٣٣ أدناه. |
En muchos de los países más pobres del mundo, el costo del servicio de la deuda se refleja en el derrumbe de los sistemas sanitarios y la contracción de las oportunidades de educación. | UN | 11 - وبالنسبة لكثير من أفقر بلدان العالم، تتبدى آثار تكاليف خدمة الديون في انهيار النظم الصحية وتراجع فرص التعليم. |
Además los gastos de servicios de conferencias se estiman en 325.600 dólares en relación con la sección 25. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تقدر تكاليف خدمة المؤتمرات بمبلغ ٦٠٠ ٣٢٥ دولار تحت الباب ٢٥. |
14. los gastos de servicios de conferencias relacionados con este proyecto de resolución se examinan en el párrafo 133 infra. | UN | ٤١ - أما تكاليف خدمة المؤتمرات المتصلة بمشروع القرار هذا فيتم التطرق إليها في الفقرة ٣٣١ أدناه. |
Por esta razón, en el presente estudio se proyectan también provisionalmente varias reducciones del componente de apoyo a los programas de los gastos de servicios de conferencias. | UN | ولهذا، يرد في هذه الدراسة إسقاط تقريبي للتخفيضات في عنصر دعم البرامج من تكاليف خدمة المؤتمرات. |
El éxito de Filipinas en obtener un superávit presupuestario, pese a la pesada carga de los costos del servicio de la deuda, es notable. | UN | وجدير بالملاحظة نجاح الفلبين في تحقيق فائض في الميزانية، رغم العبء الثقيل الذي تمثله تكاليف خدمة ديونها. |
Los menores tipos de interés resultantes contribuirán a reducir los costos del servicio de la deuda y, por ende, a alcanzar los objetivos de Maastricht. | UN | وسيسهم انخفاض أسعار الفائدة الناجم عن ذلك في تخفيض تكاليف خدمة الدين ويعزز من ثم السعي الى بلوغ أهداف ماستريخت. |
La aguda depreciación de esos tipos ha incrementado considerablemente los costos del servicio de la deuda y dado lugar a graves problemas para la devolución de los préstamos. | UN | ولهذا أدى الانخفاض الشديد في تلك اﻷسعار إلى زيادة تكاليف خدمة الديون بدرجة كبيرة، وأدى إلى مشاكل عويصة في التسديد. |
Se prevé que los costos de los servicios de conferencias ascenderán a 1.599.700 dólares, a costo completo, según se indica a continuación: | UN | ويرتأى تحمل تكاليف خدمة المؤتمر، التي تبلغ ٧٠٠ ٥٩٩ ١ دولار، بالتكلفة الكاملة فيما يتعلق بما يلي: |
La Comisión también examinó con los representantes del Secretario General los esfuerzos que hacía el Departamento para cuantificar los costos de los servicios de conferencias. | UN | وناقشت اللجنة أيضا مع ممثلي الأمين العام الجهود التي بذلتها الإدارة لتقدير تكاليف خدمة المؤتمرات. |
Se necesitarían 1.400.000 dólares para sufragar el costo de los servicios de conferencias necesarios. | UN | وسيغطي مبلغ ٠٠٠ ٤٠٠ ١ دولار تكاليف خدمة المؤتمرات اللازمة. |
Página 21. De todas formas, un elemento apreciable del costo de los servicios de conferencias es la preparación, traducción e impresión de documentos. | UN | ٢١ - بيد أن هناك عنصرا مهما من عناصر تكاليف خدمة المؤتمرات وهو العنصر الذي يتمثل في تجهيز الوثائق وترجمتها وطباعتها. |
Subrayaron que el creciente costo del servicio de la deuda significaba que dispondrían de menos recursos para financiar el desarrollo con miras a cumplir las metas de desarrollo internacionalmente acordadas, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وأكدت أن تكاليف خدمة الديون تعني أيضا أموال أقل لتمويل التنمية للوفاء بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
gastos por servicios de conferencias (GSC) - Reuniones del Grupo de Trabajo de composición abierta | UN | تكاليف خدمة المؤتمرات لإجتماعات الفريق العامل مفتوح العضوية |
Sin embargo, la necesidad de limitar los gastos de los servicios de conferencias ha obligado a reducir algunos servicios de interpretación y documentación. | UN | ومع ذلك فإن الحاجة الى احتواء تكاليف خدمة المؤتمرات قد استدعت تقليص بعض خدمات الترجمة الشفوية والوثائق. |
Las estimaciones de los gastos por concepto de servicios de conferencias que se ofrecen más adelante corresponden a los períodos de sesiones segundo y tercero de la Comisión Preparatoria y a la Conferencia del año 2000. | UN | ٢ - تتصل تقديرات تكاليف خدمة المؤتمرات الواردة أدناه بالدورتين الثانية والثالثة للجنة التحضيرية وبمؤتمر عـام ٢٠٠٠ الاستعراضي. |
El servicio de la deuda ha impedido dedicar los escasos recursos de mi país a mejorar la calidad de vida de nuestra población. | UN | وتؤدي تكاليف خدمة الدين إلى تحويل موارد بلدي الضئيلة عن هدفها المتمثل في تحقيق تحسين فعال في نوعية الحياة لشعبنا. |
gastos de prestación de servicios de conferencia de la reunión de los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono | UN | تكاليف خدمة المؤتمرات لاجتماع مديري بحوث الأوزون |
los costos de prestación de servicios de conferencia para el sexto período de sesiones del GTCA se reducirían dado que se celebraría una sola reunión durante el trienio y la secretaría además aplicaría diversas medidas ahorrativas. | UN | وسوف تخفض تكاليف خدمة المؤتمرات بالنسبة للدورة 6 للفريق العامل المفتوح العضوية بالنظر إلى أنه ستعقد دورة واحدة خلال السنوات الثلاث كما ستنفذ الأمانة تدابير مختلفة للاقتصاد في التكاليف. |
Para pagar los mayores costes del servicio de la deuda se deben recaudar más impuestos, lo que debilita los incentivos y reduce el crecimiento económico. Para fines de esta década, Estados Unidos tendrá que pagar una cantidad de dinero equivalente a más de un tercio de los ingresos por impuestos sobre la renta de las personas físicas solamente por concepto de los intereses de su deuda pública. | News-Commentary | إن الدين الوطني الضخم والآخذ في الارتفاع يفرض خطراً جسيماً على صحة الاقتصاد. وارتفاع تكاليف خدمة الديون يستلزم فرض معدلات ضريبية أعلى، وهو ما يؤدي بدوره إلى إضعاف الحوافز وتقليص النمو الاقتصادي. وبنهاية هذا العقد، فإن الولايات المتحدة سوف تضطر إلى دفع مبلغ يعادل أكثر من ثلث العائدات من ضرائب الدخل الشخصية فقد لكي يتسنى لها سداد الفائدة على الدين الوطني. |
19. También es importante señalar que algunos países que acumulaban atrasos considerables en sus pagos a las instituciones multilaterales antes de acogerse a la Iniciativa para los PPME de hecho experimentaron un aumento del costo del servicio de su deuda al sumarse a la Iniciativa. | UN | 19- ومن المهم أيضاً ملاحظة أن بعض الدول التي كانت عليها متأخرات كبيرة للمؤسسات المتعددة الأطراف قبل الدخول في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون شهدت ارتفاعاً في تكاليف خدمة ديونها بعد انضمامهما إلى المبادرة. |