los gastos de viaje local y de alojamiento de esos solicitantes corren a cargo del ACNUR en Ankara. | UN | ويتحمل مكتب المفوضية في أنقرة تكاليف سفرهم وإقامتهم محلياً. |
Se necesitará financiación para sufragar los gastos de viaje de algunos participantes. | UN | وستكون ثمة حاجة لبعض التمويل بغية تعويض بعض المشاركين عن تكاليف سفرهم. |
La celebración anual de los períodos de sesiones de la Comisión implica que otros 12 representantes tendrían derecho al reembolso de sus gastos de viaje. | UN | وينطوي عقد دورات اللجنة كل سنة على أن يستحق ١٢ ممثلا إضافيا دفع تكاليف سفرهم. |
Los asesores expertos debían seguir participando con carácter consultivo a título privado, debiendo financiarse sus gastos de viaje con cargo a los recursos existentes asignados con tal fin. | UN | وينبغي أن يواصل المستشارون الخبراء المشاركة بصفتهم الاستشارية الخاصة على أن يتم توفير تكاليف سفرهم من الموارد القائمة المخصصــة لهذه الغاية. |
Se solicita un crédito por una sola vez de 30.000 dólares para consultores (incluidos sus viajes y dietas) a fin de elaborar un informe sobre las necesidades de desarrollo y transferencia de tecnología en la región árabe, que se presentará en las reuniones regionales sobre políticas y programas. | UN | 245 - يُطلب رصد مبلغ قدره 000 30 دولار لمرة واحدة لتغطية تكاليف الاستعانة باستشاريين (بما في ذلك تكاليف سفرهم وبدل إقامتهم اليومي) لإعداد تقرير عن احتياجات تطوير التكنولوجيا ونقلها في المنطقة العربية سيقدم في الاجتماعات الإقليمية المتعلقة بالسياسات والبرامج. |
los gastos de viajes de algunos funcionarios de alto nivel del UNFPA han ascendido a 225.000 dólares, y el representante de los Estados Unidos de América se pregunta qué medidas ha adoptado el Fondo para limitar esos gastos tan elevados. | UN | وحيث أن بعض كبار موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان قد بلغت تكاليف سفرهم 000 225 دولار، فإنه يتساءل عن الخطوات التي اتخذها الصندوق لكبح مثل هذه النفقات الباهظة. |
Pediría a los miembros del Comité de países económicamente más desarrollados que, siempre que fuera viable, financiaran sus propios viajes a Nairobi. | UN | تطلب إلى أعضاء اللجنة الذين ينتمون إلى بلدان أكثر تقدما من الناحية الاقتصادية أن يقوموا، عند الإمكان، بتحمل تكاليف سفرهم إلى نيروبي. |
los gastos de viaje y alojamiento de algunos asesores internacionales corren a cargo de sus patrocinadores. | UN | وتغطي الجهات الراعية لبعض المستشارين الدوليين تكاليف سفرهم وإقامتهم. |
Por tanto, sería importante para asegurar su participación sufragar los gastos de viaje y alojamiento. | UN | ولذا، فمن المهم دفع تكاليف سفرهم وإقامتهم لضمان مشاركتهم. |
Debido a que la procedencia exacta de los observadores militares no se ha determinado en la presente etapa, los gastos de viaje de esos observadores se basan en el costo medio de las tarifas de ida y vuelta entre Europa y la zona de la misión. | UN | ونظرا ﻷن الجهة التي سيقدم منها المراقبون العسكريون لم تحدد بعد في هذه المرحلة، فقد حسبت تكاليف سفرهم على أساس متوسط تكلفة أجور السفر بين أوروبا ومنطقة البعثة ذهابا وإيابا. |
Sin embargo, el Grupo considera que no debe otorgarse indemnización por las prestaciones de subsistencia pagadas a los familiares del funcionario en Australia ni a los gastos de viaje de éstos para regresar a los Estados Unidos. | UN | غير أن الفريق يرى أنه لا ينبغي منح تعويض عن مدفوعات اﻹعاشة التي قدمت ﻷسرة الموظف في استراليا، أو تكاليف سفرهم للعودة إلى الولايات المتحدة. |
Sin embargo, el Grupo considera que no debe otorgarse indemnización por las prestaciones de subsistencia pagadas a los familiares del funcionario en Australia ni a los gastos de viaje de éstos para regresar a los Estados Unidos. | UN | غير أن الفريق يرى أنه لا ينبغي منح تعويض عن مدفوعات اﻹعاشة التي قدمت ﻷسرة الموظف في أستراليا، أو تكاليف سفرهم للعودة إلى الولايات المتحدة. |
Aun cuando los miembros del grupo presten sus servicios a título gratuito, hay que recordar que serán los Estados Miembros quienes, en definitiva, pagarán los gastos de viaje y otros gastos. | UN | وحتى لو عرض أعضاء الفريق خدماتهم لفائدة المصلحة العامة، يجب ألا يغيب عن الأذهان أن تكاليف سفرهم وغيرها من التكاليف ستتحملها الدول الأعضاء في النهاية. |
Se invitará a participar asimismo a funcionarios de países desarrollados que se hagan cargo de sus gastos de viaje y de estadía. | UN | وسوف يفتح باب المشاركة أمام موظفين من البلدان المتقدمة النمو ممن يستطيعون تحمل تكاليف سفرهم واقامتهم . |
Quienes estuvieron en Australia no se hallaban en la zona geográfica respecto de la cual se conceden indemnizaciones por gastos de evacuación y, por consiguiente, sus gastos de viaje y subsistencia no pueden considerarse gastos de evacuación indemnizables. | UN | فاﻷفراد في استراليا لم يكونوا في منطقة جغرافية تُمنح بصددها تعويضات عن تكاليف اﻹجلاء ولذا فإن تكاليف سفرهم وإعاشتهم لا يمكن اعتبارها تكاليف إجلاء قابلة للتعويض. |
Quienes estuvieron en Australia no se hallaban en la zona geográfica respecto de la cual se conceden indemnizaciones por gastos de evacuación y, por consiguiente, sus gastos de viaje y subsistencia no pueden considerarse gastos de evacuación indemnizables. | UN | فاﻷفراد في أستراليا لم يكونوا في منطقة جغرافية تُمنح بصددها تعويضات عن تكاليف اﻹجلاء ولذا فإن تكاليف سفرهم وإعاشتهم لا يمكن اعتبارها تكاليف إجلاء قابلة للتعويض. |
Se solicita un crédito por una sola vez de 15.000 dólares para consultores (incluidos sus viajes y dietas) a fin de preparar los capítulos que se incluirán en los tres informes principales elaborados con miras al resultado previsto relativo a los medios de ejecución. | UN | 253 - يُطلب رصد مبلغ قدره 000 15 دولار لمرة واحدة لتغطية تكاليف الاستعانة بالاستشاريين (بما في ذلك تكاليف سفرهم وبدل إقامتهم اليومي) لإعداد فصول ستدرج في التقارير الثلاثة الرئيسية التي تعد في إطار الناتج المتوقع، وسائل التنفيذ. |
Se solicita un crédito por una sola vez de 52.500 dólares para consultores (incluidos sus viajes y dietas) a fin de preparar informes, facilitar reuniones y foros regionales y elaborar los informes definitivos de las reuniones. | UN | 226 - يُطلب رصد مبلغ لمرة واحدة قدره 500 52 دولار، لتغطية تكاليف الاستعانة باستشاريين (شاملا تكاليف سفرهم وبدل الإقامة اليومي لهم) من أجل إعداد التقارير وتيسير عقد الاجتماعات والمنتديات الإقليمية إضافة إلى إعداد التقارير النهائية للاجتماعات. |
En nuestra opinión, sería más razonable que los fondos que se destinan a sufragar los gastos de viajes de estudio, alojamiento y formación de decenas de personas, se destinaran más bien a programas en los centros de enseñanza existentes con la participación de especialistas de otros países asociados. | UN | وسيكون من الأصوب، في رأينا، أن تكرس تلك الأموال لتنفيذ برامج داخل المراكز التعليمية القائمة، على أساس دائم وطويل الأجل وجلب أخصائيين من بلدان شريكة أخرى للمشاركة في تلك البرامج بدلا من صرف نفقات كبيرة على عشرات الأشخاص لتغطية تكاليف سفرهم إلى الخارج وإقامتهم وتدريبهم. |
4. Pide a los miembros del Comité de países económicamente más desarrollados que, siempre que sea posible, financien sus propios viajes a Nairobi. " | UN | " 4 - تطلب إلى أعضاء اللجنة الذين ينتمون إلى بلدان أكثر تقدما من الناحية الاقتصادية أن يقوموا، عند الإمكان، بتحمل تكاليف سفرهم إلى نيروبي " . |
Los gobiernos que envíen representantes a las reuniones convocadas por el Alto Representante sufragarán el costo de los viajes y el alojamiento. | UN | وتتحمل الحكومات التي توفد ممثلين لحضور اجتماعات يدعو لها الممثل السامي تكاليف سفرهم وإقامتهم. |
18. Un aspecto importante de las actividades de divulgación que se realizan en el marco de ONU-SPIDER es la prestación de apoyo a reuniones internacionales mediante fondos para ayudar a participantes de países en desarrollo a sufragar sus gastos de viaje. | UN | 18- يتمثّل جزء هام من الأنشطة الوَصولة المضطلع بها في إطار برنامج سبايدر في الدعم المقدَّم إلى الاجتماعات الدولية من خلال توفير الأموال لمساعدة المشاركين من البلدان النامية على تغطية تكاليف سفرهم. |
a) Calcular sus gastos de viajes y dietas y los gastos de los consultores relacionados con la ejecución de los acuerdos sobre servicios de gestión; | UN | )أ( تقدير تكاليف سفرهم والبدل اليومي المخصص لهم وتكاليف الخبراء الاستشاريين المرتبطة بتنفيذ اتفاقات الخدمات اﻹدارية؛ |
Se supone que la mayoría de los usuarios pagarían sus propios gastos de viaje al centro para recibir capacitación, y que el presupuesto inicial sufragaría los gastos de capacitación del personal de los centros nacionales. | UN | ويفترض أن معظم المستعملين سيدفعون تكاليف سفرهم الى موقع العقدة الشبكية لحضور تدريب المستعملين، وأن الميزانية اﻷصلية ستغطي تكلفة تدريب الموظفين من العقد الشبكية الوطنية. |