En el informe se señalan el aumento de los ataques cometidos por elementos antigubernamentales y las tácticas asimétricas que emplean. | UN | ويوجه الأمين العام الانتباه إلى التصعيد في الهجمات التي تشنها العناصر المناوئة للحكومة ولجوئها إلى تكتيكات متباينة. |
Les tengo una noticia, no es Washington el que usa tácticas para asustar. | Open Subtitles | لدي أخبار لكم يا أصدقائي ليست واشنطن من تستخدم تكتيكات التخويف |
No deberíamos tolerar las excusas, la inacción o las tácticas dilatorias. | UN | وينبغي ألا نطيق اﻷعذار، أو التراخي أو اعتماد تكتيكات للتأخير. |
En el curso de esta agresión, las fuerzas serbias han empleado tácticas nuevas y mortíferas en los bombardeos de ciudades sitiadas. | UN | وخلال هذا العدوان، استخدمت القوات الصربية تكتيكات جديدة وقاتلة أثناء قصفها للمدن المحاصرة. |
Tenemos una nueva vacuna, tenemos una nueva resolución y también una táctica nueva. | TED | لدينا لقاح جديد، و لدينا حل جديد، و لدينا تكتيكات جديدة. |
No parecía, sin embargo, que se emplearan tácticas militares, especialmente en los primeros días de combate. | UN | ولكن قلما استخدمت، فيما يبدو، تكتيكات عسكرية، ولا سيما في اﻷيام اﻷولى من القتال. |
Al parecer, el ejército de Indonesia empleó tácticas armadas muy duras para dispersar a los manifestantes. | UN | واستخدم الجيش الاندونيسي على ما يبدو تكتيكات الأسلحة الثقيلة لتفريق المتظاهرين. |
El régimen ha venido recurriendo a tácticas dilatorias a fin de ganar tiempo mientras se prepara a lanzar otra serie de ofensivas. | UN | فقد ظل النظام يلجأ إلى تكتيكات التعويق كسبا للوقت وهو يستعد لشن جولة أخرى من الهجمات. |
El modo de destrucción de las casas demuestra que los rebeldes de Guinea recurren a tácticas de ataque relámpago y no ocupan territorio. | UN | ويبين نمط دمار المنازل أن المتمردين القادمين من غينيا يلجأون إلى تكتيكات الكر والفر ولا يحتلون الأراضي. |
La parte grecochipriota designó inmediatamente a los miembros de los comités, pero la parte turca utilizó tácticas dilatorias. | UN | وفي حين عين الجانب القبرصي اليوناني على الفور أعضاءه في اللجنة فقد استخدم الجانب التركي تكتيكات التسويف. |
Si rechazamos las tácticas del terrorismo y la ideología del odio que las alienta, crearemos las condiciones para la coexistencia y prosperidad. | UN | وإذا رفضنا تكتيكات الإرهاب وأيديولوجيات الكراهية التي تغذيه، أوجدنا ظروف التعايش والرخاء. |
Podrían emplearse varias tácticas para el proceso de mejora. No tienen por qué ser mutuamente excluyentes. | UN | وسوف تستخدم تكتيكات عديدة في عملية التعزيز وليست في حاجة إلى أن يحل بعضها مكان الآخرً. |
Problemas de liderazgo en las fuerzas militantes de oposición han afectado a sus tácticas y procedimientos. | UN | وقد تأثرت تكتيكات وإجراءات قوات المتمردين المعارضة بالمشاكل التي تعاني منها قياداتهم. |
Según afirmaban, todos ellos aplican las mismas tácticas militares, sin preocuparse mucho por la vida de la población civil en las zonas urbanas. | UN | وقيل إنها كلها واصلت انتهاج تكتيكات عسكرية دون إيلاء اهتمام كبير للسكان المدنيين الذين يعيشون في المناطق الحضرية. |
Los niños y los adolescentes son ahora más vulnerables por la aplicación de nuevas tácticas bélicas. | UN | وقد أصبح الأطفال الأحداث أكثر عرضة للخطر في وجه تكتيكات الحرب الجديدة. |
Sin embargo, esos grupos están recurriendo cada vez más a tácticas asimétricas, incluidos los atentados suicidas con bombas. | UN | ومع ذلك، فقد باتت هذه الجماعات تلجأ بشكل متزايد إلى تكتيكات غير نمطية، بما في ذلك التفجيرات الانتحارية. |
Particularmente encarnizadas en torno a las principales ciudades y a lo largo de las más importantes líneas de comunicación, las hostilidades recurrieron a tácticas y medios caracterizados por una brutalidad creciente. | UN | وانطوت أعمال القتال على تكتيكات ووسائل أكثر وحشية، وازدادت شراسة حول المدن الكبرى وعلى امتداد خطوط الاتصال الرئيسية. |
:: Mantenga una comunicación regular y una estrecha coordinación con su ministerio, en parte, para restar posibilidades de que otros miembros intenten tácticas divisorias. | UN | :: اتصل بانتظام ونسق بشكل وثيق مع وزارتك، جزئياً لمنح الأعضاء الآخرين مجالاً أقل للانخراط في تكتيكات التقسيم. |
Decide de usar una táctica antiguo contra el enemigo. Los matará de hambre hasta sumisión. | Open Subtitles | فيقرر استخدام تكتيكات حربية قديمة ضد العدو، حيث سيعمل على تجويعهم حتى يذعنوا |
Los ataques personales son una táctica que utilizan los débiles que defienden las políticas en quiebra de un régimen inmoral e ilegítimo. | UN | فالمجادلات الموجهة إلى إشباع النزوات هي تكتيكات الضعفاء عندما يدافعون عن سياسات مفلسة لنظام لا أخلاقي ولا شرعي. |
La táctica de los atacantes consistía en rodear y aislar una aldea con sus vehículos. | UN | وتمثلت تكتيكات المهاجمين في ضرب طوق حول القرية بإحاطتها بمركباتهم. |
Solo quería probar una estrategia diferente en sus cultivos. | Open Subtitles | كل ما هنالك أنهم يريدون تجربة تكتيكات جديدة في حقولهم |