"تكتيكية" - Translation from Arabic to Spanish

    • tácticas
        
    • tácticos
        
    • táctico
        
    • táctica
        
    La determinación de mi Gobierno en este sentido no se basa en consideraciones tácticas de corto plazo, sino que es inequívoca y basada en principios sólidos. UN وعزم حكومة بلدي في هذا الشأن ليس قائما على أية اعتبارات تكتيكية قصيرة الأجل وإنما هو سعي ثابت قائم على مبادئ قوية.
    Las cuestiones relacionadas con la viabilidad solían utilizarse como tácticas de negociación, especialmente en el contexto del progreso hacia la libre determinación. UN وغالبا ما تثار المسائل المتعلقة بمقومات البقاء كأساليب تكتيكية في التفاوض وخاصة في سياق التقدم المحرز نحو تقرير المصير.
    Antes de eso, nunca se había dejado en claro -- entiendo que por razones tácticas -- para qué sesión estábamos acordando los temas del programa. UN أما قبل ذلك فلم يوضح قط، لأسباب تكتيكية على قدر فهمي، أي دورة كنا في الواقع نتفق على بنود جدول أعمالها.
    También dispuso de cinco helicópteros tácticos durante dos meses para prestar apoyo a sus operaciones. UN وجرى أيضا تشغيل خمس طائرات هليكوبتر تكتيكية لمدة شهرين دعماً لعمليات العملية المختلطة.
    Comprende los gastos de alquiler, preparación y seguro de 50 helicópteros tácticos. UN يشمـــل هذا المبلغ تكاليف استئجار ٥٠ طائرة عمودية تكتيكية واعداها والتأميــن عليها.
    Los disparos no solían dar en el blanco ni obedecer a algún fin táctico, pero causaban daños indiscriminados en la propiedad. UN وكان إطلاق النيران غير دقيق، مما حقق مزايا تكتيكية بسيطة، وإن تسبب في أضرار عشوائية للممتلكات.
    Se pediría al Gobierno de los Estados Unidos que creara una fuerza táctica de reacción rápida para apoyar al Comandante de la Fuerza de la ONUSOM II. UN وسيُطلب الى حكومة الولايات المتحدة تشكيل قوة تكتيكية للرد السريع لدعم قائد قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    Sin embargo, la falta continua de tres aeronaves tácticas militares de uso general ha reducido la capacidad de la Operación para realizar patrullas aéreas. UN بيد أن استمرار عدم توافر ثلاث طائرات عسكرية تكتيكية متعددة الأغراض قد حدَّ من قدرة العملية على تسيير دوريات جوية.
    Esta preocupación por los plazos obedece al realismo político y no a las maniobras tácticas. UN ويبيّن هذا القلق بشأن اﻹطار الزمني واقعية سياسية وليس مناورة تكتيكية.
    El despliegue de esas unidades ha reforzado sustancialmente la capacidad de la UNMIK de cumplir funciones policiales tácticas. UN وأدى وزع هذه الوحدات إلى إضافة الكثير لقدرة البعثة على الاضطلاع بمهام تكتيكية من مهام الشرطة.
    Por esta razón, el orador no consideraba útil retrasar la adopción de medidas en alguna esfera determinada por razones tácticas. UN ولهذا السبب، فإنه لا يعتبر من المفيد تأخير التحرك في أي مجال معين لأسباب تكتيكية.
    Por esta razón, el orador no consideraba útil retrasar la adopción de medidas en alguna esfera determinada por razones tácticas. UN ولهذا السبب، فإنه لا يعتبر من المفيد تأخير التحرك في أي مجال معين لأسباب تكتيكية.
    Por esta razón, el orador no consideraba útil retrasar la adopción de medidas en alguna esfera determinada por razones tácticas. UN ولهذا السبب، فإنه لا يعتبر من المفيد تأخير التحرك في أي مجال معين لأسباب تكتيكية.
    Salvo limitados éxitos tácticos, hasta ahora no ha conseguido lanzar ataques coordinados a gran escala contra las FAA. UN ولم يتمكن لغاية اﻵن، فيما عدا نجاحات تكتيكية محدودة، من شن هجمات منسقة على نطاق واسع ضد القوات المسلحة اﻷنغولية.
    Las recomendaciones estratégicas deberán ser traducidas en objetivos tácticos por los gobiernos locales o los organismos de ejecución. UN وينبغي أن تقوم الحكومات المحلية ووكلاء التنفيذ بترجمة التوصيات الاستراتيجية إلى أهداف تكتيكية.
    Proyectiles de artillería o cohetes diseñados para dispersar sustancias químicas o biológicas, dispositivos nucleares tácticos y dispositivos de demolición. Comerciales de doble uso UN قذائف مدفعية أو صواريخ مصممة لنشر المواد الكيميائية أو البيولوجية، وأجهزة تدمير تكتيكية نووية.
    Ningún vínculo táctico es viable a menos que represente una parte importante de los diversos intereses de la comunidad internacional en materia de seguridad. UN ولن تتوافر مقومات البقاء لأية رابطة تكتيكية ما لم تمثل جزءاً أساسياً من المصالح الأمنية المتباينة للمجتمع الدولي.
    :: La reducción de los gastos de transporte aéreo al no enviar un helicóptero táctico UN :: انخفاض تكاليف النقل الجوي نتيجة عدم نشر طائرة عمودية تكتيكية
    Rechazando el uso táctico e instrumental de los grupos extremistas y la financiación de estos, cualquiera que sea el motivo, UN وإذ يرفضون استخدام الجماعات الإرهابية وتمويلها كأداة تكتيكية لأي سبب من الأسباب،
    Más bien se trata de una estratagema táctica para desviar la atención de los verdaderos problemas que no se mencionan en el proyecto de resolución. UN لكنها ليست سوى حيلة تكتيكية لصرف الانتباه عن المشاكل الحقيقية التي لم يشر إليها مشروع القرار من قريب أو بعيد.
    Sin embargo, los partidos de oposición interpretaron esto como una táctica para aplazar las elecciones. UN غير أن أحزاب المعارضة فسرت ذلك اﻷمر بأنه عملية تكتيكية لتأخير الانتخابات.
    Así pues, el Gobierno de Eritrea dice a quienquiera escucharlo que está dedicado a una maniobra táctica que le permita ganar tiempo para reagruparse y reorganizarse. UN وهكذا تقول الحكومة اﻹريترية لمن يريد أن يسمع أنها تقوم بمناورات تكتيكية من أجل كسب الوقت وإعادة تجميع القوات وتنظيمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more