"تكرر تأكيد أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • reitera que
        
    • reiterando que
        
    • reiterar que
        
    La Misión valora este esfuerzo, pero reitera que el estricto cumplimiento del compromiso requiere un plan de acción que comprenda la adecuada identificación de categorías de víctimas, así como medidas y programas destinados a su asistencia y resarcimiento. UN ومع تقدير البعثة لهذا الجهد، فإنها تكرر تأكيد أن الوفاء التام بهذا الالتزام يقتضي تنفيذ خطة عمل تشمل تحديد فئات الضحايا تحديدا سليما، إلى جانب اتخاذ تدابير وتنفيذ برامج تستهدف مساعدتهم وتعويضهم.
    2. reitera que las elecciones periódicas, libres y limpias son elementos importantes de la promoción y protección de los derechos humanos; UN 2 - تكرر تأكيد أن إجراء انتخابات دورية حرة ونزيهة يمثل عنصرا مهما في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    21. reitera que el Diálogo de Alto Nivel será objeto de un resumen que preparará el Presidente de la Asamblea General; UN " 21 - تكرر تأكيد أن يفضي الحوار الرفيع المستوى إلى وضع موجز من قبل رئيس الجمعية العامة؛
    2. reitera que los miembros sufragarán los gastos de la Organización en la proporción que determine la Asamblea General; UN ٢ - تكرر تأكيد أن نفقات المنظمة ينبغي أن تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا لﻷنصبة التي تقررها الجمعية العامة؛
    reiterando que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, UN وإذ تكرر تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    7. reitera que ninguna reforma de la gestión de los recursos humanos debe entrañar una reducción del presupuesto ni ser un ejercicio de reducción de personal; UN ٧ - تكرر تأكيد أن أي إصلاح ﻹدارة الموارد البشرية ينبغي ألا يكون عملية لخفض الميزانية أو لخفض الموظفين؛
    7. reitera que la reforma de la gestión de los recursos humanos no debe entrañar en ningún caso ni una reducción del presupuesto ni una reducción del número de funcionarios; UN ٧ - تكرر تأكيد أن أي إصلاح ﻹدارة الموارد البشرية ينبغي ألا يكون عملية لخفض الميزانية أو لخفض الموظفين؛
    2. reitera que los Estados Miembros sufragarán los gastos de la Organización en la proporción que determine la Asamblea General; UN ٢ - تكرر تأكيد أن نفقات المنظمة ينبغي أن تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا لﻷنصبة التي تقررها الجمعية العامة؛
    17. reitera que los indicadores de progreso deben usarse, cuando corresponda, para medir el desempeño de la Secretaría y no el de los Estados Miembros; UN 17 - تكرر تأكيد أن مؤشرات الإنتاج ينبغي أن تُستخدم، حسب الاقتضاء، لقياس أداء الأمانة العامة وليس أداء الدول الأعضاء؛
    2. reitera que las elecciones periódicas, libres y limpias son elementos importantes de la promoción y protección de los derechos humanos; UN 2 - تكرر تأكيد أن إجراء انتخابات دورية نزيهة وحرة عنصر هام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    5. reitera que, de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, la presentación de propuestas presupuestarias es prerrogativa del Secretario General; UN 5 - تكرر تأكيد أن تقديم مقترحات الميزانية، وفقا للنظامين الأساسي والإداري الماليين، هو من اختصاص الأمين العام؛
    5. reitera que, de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, la presentación de propuestas presupuestarias es prerrogativa del Secretario General; UN 5 - تكرر تأكيد أن تقديم مقترحات الميزانية، وفقا للنظامين الأساسي والإداري الماليين، هو من اختصاص الأمين العام؛
    23. reitera que los resultados del Diálogo de Alto Nivel se incorporarán en un resumen del Presidente, que se distribuirá ampliamente a los Estados Miembros, observadores, organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes; UN 23 - تكرر تأكيد أن الوثيقة الختامية للحوار الرفيع المستوى ستكون عبارة عن موجز للرئيس سيجري تعميمه على نطاق واسع على الدول الأعضاء والمراقبين ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية؛
    2. reitera que las elecciones periódicas, libres y limpias son elementos importantes de la promoción y protección de los derechos humanos; UN 2 - تكرر تأكيد أن إجراء انتخابات دورية نزيهة وحرة عنصر مهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    2. reitera que las elecciones periódicas, libres y limpias son elementos importantes de la promoción y protección de los derechos humanos; UN 2 - تكرر تأكيد أن إجراء انتخابات دورية نزيهة وحرة عنصر مهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    4. reitera que la cuestión de las cuotas pendientes de pago es un asunto de política de la Asamblea General, e insta a todos los Estados Miembros a que hagan todo lo posible por pagar íntegramente sus cuotas; UN 4 - تكرر تأكيد أن مسألة الاشتراكات المقررة غير المسددة مسألة تتعلق بالسياسة العامة تبت فيها الجمعية العامة، وتحث جميع الدول الأعضاء على بذل كل ما بوسعها لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة كاملة؛
    35. reitera que toda transferencia de recursos entre objetos de gastos relacionados con puestos y objetos de gastos no relacionados con puestos debe contar con su aprobación; UN 35 - تكرر تأكيد أن أي نقل للموارد بين أوجه الإنفاق المتعلقة بالوظائف وبغير الوظائف سيستلزم موافقة الجمعية العامة؛
    3. reitera que la cuestión de las cuotas pendientes de pago es un asunto de política de la Asamblea General, e insta a todos los Estados Miembros a que hagan todo lo posible por pagar íntegramente sus cuotas; UN 3 - تكرر تأكيد أن مسألة الاشتراكات المقررة غير المسددة مسألة تتعلق بالسياسة العامة تبت فيها الجمعية العامة، وتحث جميع الدول الأعضاء على بذل كل ما بوسعها لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة كاملة؛
    2. reitera que el pueblo puertorriqueño constituye una nación latinoamericana y caribeña que tiene su propia e inconfundible identidad nacional; UN 2 - تكرر تأكيد أن شعب بورتوريكو أمة من أمم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لها هويتها الوطنية الجلية الخاصة بها؛
    2. reitera que el pueblo puertorriqueño constituye una nación latinoamericana y caribeña que tiene su propia e inconfundible identidad nacional; UN 2 - تكرر تأكيد أن شعب بورتوريكو أمة من أمم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لها هويتها الوطنية الجلية الخاصة بها؛
    reiterando que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, UN وإذ تكرر تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    Yugoslavia desea reiterar que el Consejo de Seguridad carece de mandato para establecer un tribunal internacional y que el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas no prevé el establecimiento de ese tribunal. UN وترغب يوغوسلافيا في أن تكرر تأكيد أن مجلس اﻷمن ليس له ولاية تسمح له بإنشاء محكمة دولية كما أن الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة لا ينص على إنشاء المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more