También hay información de que hay números considerables de menores detenidos en Tikrit y Basora. | UN | وثمة ادعاءات أيضاً توحي بأن أعداداً كبيرة من الأطفال محتجزون في تكريت والبصرة. |
Posteriormente la aldea fue demolida y sus habitantes fueron desplazados a los complejos de Tammuz y Al-Shaheed, cerca de Tikrit. | UN | وهدمت القرية بعد ذلك وشرد سكانها إلى مجمعي تموز والشهيد قرب تكريت. |
Indicó que esa destrucción se había llevado a cabo principalmente en Al Alam, cerca de Tikrit. | UN | وحدد الموقع الرئيسي لهذا التدمير في العَلَم بالقرب من تكريت. |
Se efectuaron y acordaron ajustes respecto de los recintos presidenciales de Tikrit, Tharthar y Radwaniyah (Norte y Sur) y del Palacio de la República de Bagdad. | UN | وقد تم إجراء التعديلات والاتفاق عليها فيما يتعلق بالمواقع في تكريت والثرثار والقطاعين الجنوبي والشمالي لموقع الرضوانية الرئاسي وقصر الرئاسة في بغداد. |
Por último, se dirigió a la Fábrica de Lácteos Tikrit, perteneciente al sector privado, e inspeccionó todas sus instalaciones. | UN | وبعد ذلك، وصل الفريق إلى شركة ألبان تكريت التابعة للقطاع الخاص وفتش الشركة ومرافقها. |
Se dirigió luego al taller central de la municipalidad de Tikrit. | UN | وتوجهت المجموعة بعد ذلك إلى الورشة المركزية التابعة لبلدية تكريت. |
Cuando estaba en el ejército, en Tikrit, en Iraq mi vecino era policía. | Open Subtitles | عندما كنت في الجيش في "تكريت" ب"العراق"، جاري كان ضابط شرطة. |
Cuando era chico, en Tikrit, un viajero atravesó el pueblo andando. | Open Subtitles | عندما كنت صبياً في تكريت عبر أحد المسافرين بجوار قريتي |
Además, se realizaron estudios sobre rayos gamma en Rashdiya, Al Hadre, un lugar cerca de Tikrit y en el establecimiento estatal de Salah Al Din. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أجريت عمليات مسح ﻷشعة غاما في الرشيدية والهدر وموقع قرب تكريت ومؤسسة صلاح الدين العامة )SAAD - 13(. |
El pueblo había sido demolido y se había trasladado a sus habitantes a los centros de Tammuz y Al-Shaheed, en las proximidades de Tikrit. | UN | ودُمرت القرية ورُحﱢل سكانها إلى مجمﱠعي تموز والشهيد بالقرب من تكريت. باء- حالات حقوق اﻹنسان التي تؤثر على اللاجئين والمشرﱠدين |
El equipo salió del Hotel Canal a las 8.30 horas y se dirigió a la Empresa Láctea Tikrit, perteneciente al sector privado, en la ciudad de Tikrit. | UN | تحرك الفريق من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصل إلى شركة ألبان تكريت في مدينة تكريت/قطاع خاص. |
El 13 de diciembre de 2003, Saddam Hussein fue capturado en Tikrit por las fuerzas militares de los Estados Unidos. | UN | وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2003، ألقت القوات الأمريكية القبض على صدام حسين في تكريت. |
Los días 3 y 6 de junio se produjeron dos ataques con numerosas víctimas en Tikrit, provincia de Salahaddin. | UN | وشهدت تكريت في محافظة صلاح الدين هجومين خلّفا عدداً كبيراً من الضحايا يومي 3 و 6 حزيران/يونيه 2011. |
Centro de Al Qaida a 160 kilómetros de Tikrit. | Open Subtitles | ** العراق ** مَقر القاعدة 100ميل خارج تكريت |
Las ciudades del centro del Iraq, en particular Tikrit, Samara y partes de Bagdad, gozan todavía de privilegios en la distribución de recursos limitados; a pesar de que la infraestructura de Bagdad fue reconstruida tras la guerra del Golfo, la de las ciudades meridionales sigue sufriendo muestras evidentes de abandono. | UN | أما مدن وسط العراق مثل تكريت وسامراء وأجزاء من بغداد فظلت تنعم بالمزايا عند توزيع الموارد المحدودة؛ وفي حين أعيد اصلاح البنية اﻷساسية في بغداد بعد انتهاء حرب الخليج، لاتزال البنية اﻷساسية لمدن الجنوب تعاني التخلف بشكل ملحوظ. |
III. ACCESO AL RECINTO PRESIDENCIAL DE Tikrit | UN | ثالثا - دخول الموقع الرئاسي في تكريت |
El 28 de marzo el Grupo Especial se desplazó durante más de tres horas por carretera hasta llegar al recinto presidencial de Tikrit, cuya inspección realizó ese mismo día. | UN | ٦ - انتقل الفريق الخاص إلى الموقع الرئاسي في تكريت بطريق البر في رحلة استغرقت أكثر من ثلاث ساعات يوم ٢٨ آذار/ مارس وأتم زيارته للموقع في اليوم نفسه. |
Un grupo del equipo de la UNMOVIC, especializado en misiles, salió del Hotel Canal y se dirigió a la Academia de las Fuerzas Aéreas en Tikrit. | UN | 2 - تحركت مجموعة من فريق الأنموفيك (صواريخ) من فندق القناة ووصلت إلى كلية القوة الجوية في تكريت. |
7. El 13 de diciembre de 2003, el Sr. Saddam Hussein fue capturado en Tikrit por fuerzas militares de los Estados Unidos, que entonces eran la Potencia ocupante en el Iraq, y fue detenido en un lugar secreto. | UN | 7- وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2003، أُلقي القبض على السيد صدام حسين في تكريت بواسطة قوات عسكرية تابعة للولايات المتحدة، التي كانت حينذاك قوة الاحتلال، واحتُجز في مكان لم يكشف عنه. |
Por ejemplo, el 16 de julio en Awenat (Tikrit meridional) fueron ejecutados 42 soldados capturados tras enfrentamientos entre fuerzas de seguridad iraquíes y grupos armados. | UN | فعلى سبيل المثال، تم أسر 42 جنديا في العوينات، جنوب تكريت في 16 تموز/يوليه بعد اشتباكات بين قوات الأمن العراقية والجماعات المسلحة، وجرى إعدامهم في وقت لاحق. |