Y si quieres mantener esa posición distinguida en mi vida, tienes que dejar de preocuparte por mí todo el tiempo. | Open Subtitles | وإذا أردتِ الحفاظ على هذه المنزلة الرفيعة في حياتي عليكِ أن تكفي عن القلق علىَ طيلة الوقت |
Tienes que dejar de portarte como una niña, ¿sabes? | Open Subtitles | عليك ان تكفي عن البكاء عزيزتي انتِ تعرفين |
Yo creo que lo primero que deberías hacer es dejar de lloriquear por ese perdedor, ¡joder! | Open Subtitles | اول شيىء اعتقد انكي يجب ان تفعليه ان تكفي عن البكاء علي هذا الخاسر الثير للشفقة |
Quiero que dejes de mirarme cuando me vaya y me aprietes la mano, ¿sí? | Open Subtitles | أريدك أن تكفي عن القلق, اتفقنا؟ أريدكِ أن تصافحي يدي |
Bueno, Laurie, es mejor que dejes de mentir y te quites esa careta de una ves. | Open Subtitles | حسنا,من الأفضل لك أن تكفي عن أكاذبك و تواجهين الأمر هذه المرة |
el plan B es el que, si no dejas de lloriquear, te voy a dar... | Open Subtitles | الخطة ب هي كالتالي: إن لم تكفي عن البكاء، فسوف أحطم |
Kelly, eso no fue ni constructivo ni un cumplido entonces, quizás, debas dejar de criticar mi español y comenzar a hacer sugerencias, ¿sí? | Open Subtitles | لذا فربما يجب أن تكفي عن انتقاد إنجليزيتي و تبدأي بوضع اقتراحات، حسناً؟ |
Tienen que dejar de oír esa música o se meterán en problemas. | Open Subtitles | يجب أن تكفي عن سماع تلك الموسيقى وإلاّ ستوقعين نفسكِ في مشكلة |
Pues podrías dejar de mirarme como si fuera anormal o defectuoso. | Open Subtitles | يُمكنكِ أن تكفي عن النظر إليّ و كأنى غريب الأطوا ، أو أحمق. |
Tienes que dejar de hacer eso en situaciones formales | Open Subtitles | عليك أن تكفي عن فعل ذلك في المواقف الرسمية |
Mira, ya no soy un niño, y tienes que dejar de tratarme como si lo fuera. | Open Subtitles | انا لست طفلاً بعد الان وعليكِ ان تكفي عن معاملتي بأنني طفل |
es tiempo de dejar de tratar de redimirse. | Open Subtitles | حان الوقت لكي تكفي عن محاولة التكفير عن ذنبكِ |
Sería bueno empezar por dejar de llamarla zorra tatuada. | Open Subtitles | كبداية, من الأفضل أن تكفي عن الإشارة إليها بالحثالة الموشومة |
Laura, debes dejar de pensar como abogada. | Open Subtitles | لورا، يجب أن تكفي عن التفكير بصفتكِ محامية |
Tal vez deberías dejar de mandonearme todo el tiempo y hablar conmigo como personas. | Open Subtitles | أنتِ تتصرفين بطريقة لا تطاق مؤخرا ربما يجب أن تكفي عن محاولة التحكم في طوال الوقت وتتحدثي مع كإنسان؟ |
Ya puedes dejar de fingir que te preocupas por ella. | Open Subtitles | يمكنكِ أن تكفي عن التظاهر بالاهتمام بها. |
Quiero que dejes de mirarme cuando me vaya y me aprietes la mano, ¿sí? | Open Subtitles | أريدك أن تكفي عن القلق, اتفقنا؟ أريدكِ أن تصافحي يدي |
No hasta que dejes de golpear mi pared, fenómeno. | Open Subtitles | ليس قبل أن تكفي عن الطرق على بابي، أيتها المعتوهه |
Entonces yo quiero que tú dejes de hacer lo que haces. | Open Subtitles | حسنا , عندها أريد منك أن تكفي عن ما تفعلين |
Quiero que dejes de mirarme cuando me vaya y me aprietes la mano, ¿sí? | Open Subtitles | أريدك أن تكفي عن القلق, اتفقنا؟ أريدكِ أن تصافحي يدي |
Quiero que dejes de mirarme cuando me vaya y me aprietes la mano, ¿sí? | Open Subtitles | أريدك أن تكفي عن القلق, اتفقنا؟ أريدكِ أن تصافحي يدي |
Si bajas el tono y dejas de poner esa cara. | Open Subtitles | سأقوللكِ... ان تكفي عن الصراخ و لا تظهري لي هذه التعابير |