"تكفي عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • dejar de
        
    • dejes de
        
    • dejas de
        
    Y si quieres mantener esa posición distinguida en mi vida, tienes que dejar de preocuparte por mí todo el tiempo. Open Subtitles وإذا أردتِ الحفاظ على هذه المنزلة الرفيعة في حياتي عليكِ أن تكفي عن القلق علىَ طيلة الوقت
    Tienes que dejar de portarte como una niña, ¿sabes? Open Subtitles عليك ان تكفي عن البكاء عزيزتي انتِ تعرفين
    Yo creo que lo primero que deberías hacer es dejar de lloriquear por ese perdedor, ¡joder! Open Subtitles اول شيىء اعتقد انكي يجب ان تفعليه ان تكفي عن البكاء علي هذا الخاسر الثير للشفقة
    Quiero que dejes de mirarme cuando me vaya y me aprietes la mano, ¿sí? Open Subtitles أريدك أن تكفي عن القلق, اتفقنا؟ أريدكِ أن تصافحي يدي
    Bueno, Laurie, es mejor que dejes de mentir y te quites esa careta de una ves. Open Subtitles حسنا,من الأفضل لك أن تكفي عن أكاذبك و تواجهين الأمر هذه المرة
    el plan B es el que, si no dejas de lloriquear, te voy a dar... Open Subtitles الخطة ب هي كالتالي: إن لم تكفي عن البكاء، فسوف أحطم
    Kelly, eso no fue ni constructivo ni un cumplido entonces, quizás, debas dejar de criticar mi español y comenzar a hacer sugerencias, ¿sí? Open Subtitles لذا فربما يجب أن تكفي عن انتقاد إنجليزيتي و تبدأي بوضع اقتراحات، حسناً؟
    Tienen que dejar de oír esa música o se meterán en problemas. Open Subtitles يجب أن تكفي عن سماع تلك الموسيقى وإلاّ ستوقعين نفسكِ في مشكلة
    Pues podrías dejar de mirarme como si fuera anormal o defectuoso. Open Subtitles يُمكنكِ أن تكفي عن النظر إليّ و كأنى غريب الأطوا ، أو أحمق.
    Tienes que dejar de hacer eso en situaciones formales Open Subtitles عليك أن تكفي عن فعل ذلك في المواقف الرسمية
    Mira, ya no soy un niño, y tienes que dejar de tratarme como si lo fuera. Open Subtitles انا لست طفلاً بعد الان وعليكِ ان تكفي عن معاملتي بأنني طفل
    es tiempo de dejar de tratar de redimirse. Open Subtitles حان الوقت لكي تكفي عن محاولة التكفير عن ذنبكِ
    Sería bueno empezar por dejar de llamarla zorra tatuada. Open Subtitles كبداية, من الأفضل أن تكفي عن الإشارة إليها بالحثالة الموشومة
    Laura, debes dejar de pensar como abogada. Open Subtitles لورا، يجب أن تكفي عن التفكير بصفتكِ محامية
    Tal vez deberías dejar de mandonearme todo el tiempo y hablar conmigo como personas. Open Subtitles أنتِ تتصرفين بطريقة لا تطاق مؤخرا ربما يجب أن تكفي عن محاولة التحكم في طوال الوقت وتتحدثي مع كإنسان؟
    Ya puedes dejar de fingir que te preocupas por ella. Open Subtitles يمكنكِ أن تكفي عن التظاهر بالاهتمام بها.
    Quiero que dejes de mirarme cuando me vaya y me aprietes la mano, ¿sí? Open Subtitles أريدك أن تكفي عن القلق‎, اتفقنا؟ أريدكِ أن تصافحي يدي
    No hasta que dejes de golpear mi pared, fenómeno. Open Subtitles ليس قبل أن تكفي عن الطرق على بابي، أيتها المعتوهه
    Entonces yo quiero que tú dejes de hacer lo que haces. Open Subtitles حسنا , عندها أريد منك أن تكفي عن ما تفعلين
    Quiero que dejes de mirarme cuando me vaya y me aprietes la mano, ¿sí? Open Subtitles أريدك أن تكفي عن القلق‎, اتفقنا؟ أريدكِ أن تصافحي يدي
    Quiero que dejes de mirarme cuando me vaya y me aprietes la mano, ¿sí? Open Subtitles أريدك أن تكفي عن القلق, اتفقنا؟ أريدكِ أن تصافحي يدي
    Si bajas el tono y dejas de poner esa cara. Open Subtitles سأقوللكِ... ان تكفي عن الصراخ و لا تظهري لي هذه التعابير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more