"تكلفة المشروع" - Translation from Arabic to Spanish

    • del costo del proyecto
        
    • los costos del proyecto
        
    • los gastos del proyecto
        
    • costo estimado del proyecto
        
    • de costos del proyecto
        
    • costo de cada proyecto
        
    • gastos de los proyectos
        
    En ese momento se facilitará también una estimación general del costo del proyecto. UN وسيقدم عندئذ تقدير لإجمالي تكلفة المشروع.
    Asimismo, la Oficina volvió a evaluar los supuestos de aumento del precio en que se fundaba la estimación del costo del proyecto. UN وينشأ أيضا عن إعادة التقييم التي قام بها المكتب لافتراضات تصاعد الأسعار التي اعتمد عليها تقدير تكلفة المشروع.
    En los párrafos 19 a 23 del informe se incluyen detalles sobre el aumento de los costos del proyecto. UN وتقدم الفقرات 19 إلى 23 من التقرير تفاصيل داعمة بشأن زيادة تكلفة المشروع.
    El costo total estimado de 285.560.600 dólares incluye los costos del proyecto por valor de 248.313.600 dólares y un crédito para imprevistos de 37.247.000 dólares. UN وشمل مجموع التكاليف المقدرة البالغة 600 313 248 دولار، تكلفة المشروع المقدرة بمبلغ 600 313 248 دولار واعتماد طوارئ قدره 000 247 37 دولار.
    A su juicio, habría que examinar detenidamente los nuevos elementos propuestos por los representantes de los Estados Unidos y Francia en consultas oficiosas, para determinar las consecuencias financieras que entrañaría la contratación de un consultor en los gastos del proyecto y de su ejecución. UN وقال إن من رأيه أن تقضي اللجنة الوقت الكافي للنظر في العناصر الجديدة المقترحة من ممثلي الولايات المتحدة وفرنسا في إطار المشاورات غير الرسمية، بغية تحديد اﻵثار المالية المترتبة على الاستعانة بخدمات خبير استشاري بصدد تكلفة المشروع وتنفيذه.
    El costo estimado del proyecto es de 58.000 millones de rupias. UN وتقدر تكلفة المشروع بمبلغ ٥٨ بليون روبية.
    El costo de producir esos informes nunca se incorporó en las estimaciones de costos del proyecto, pues los planificadores del proyecto no sabían cuales eran las necesidades respectivas. UN أما تكلفة إنتاج هذه التقارير فلم تكن قط عاملا في تقديرات تكلفة المشروع بسبب عدم فهم مخططي المشروع للمتطلبات ذات الصلة.
    Las subvenciones que se proporcionan con arreglo a ese plan a las castas y tribus registradas y a las personas con discapacidad se cifran en el 50% del costo de cada proyecto, por contraposición al 30% que se establece para otros casos. UN وتمثِّل الإعانات المالية التي تقدَّم في إطار المشروع إلى الطوائف والقبائل المنبوذة والمعوَّقين 50 في المائة من تكلفة المشروع مقارنة بــ 30 في المائة للآخرين.
    El nivel general de las estimaciones del costo del proyecto para el bienio 2010-2011 se mantiene en 175,3 millones dólares. UN 78 - ما زال المستوى العام لتقديرات تكلفة المشروع لفترة السنتين 2010-2011 عند مبلغ 175.3 مليون دولار.
    El déficit del costo del proyecto era de 240, 4 millones de dólares, lo que representaba el 12,8% del presupuesto aprobado. UN ويبلغ العجز في تكلفة المشروع 240.4 مليون دولار، ويمثل 12.8 في المائة من الميزانية المعتمدة.
    En los proyectos mayores de esa índole, del 80% al 90% del costo del proyecto corresponde a la conversión de los datos, destinándose los fondos restantes al diseño de la base de datos y a la compra y aplicación del sistema. UN وفي المشاريع الكبيرة من هذا النوع، تتعلق نسبة ٨٠ الى ٩٠ في المائة من تكلفة المشروع بتحويل البيانات، واﻷموال الباقية تتعلق بتصميم قاعدة البيانات وشراء النظام وتنفيذه.
    Si bien originalmente el costo total del proyecto se estimó en 800.000 dólares, tras celebrar negociaciones, el Gobierno de Chipre convino en sufragar aproximadamente la tercera parte del costo del proyecto, con sujeción a reembolso. UN وفي حين أن التكلفة الاجمالية للمشروع قدرت أصلا بمبلغ ٠٠٠ ٨٠٠ دولار، فإن حكومة قبرص وافقت في أعقاب المفاوضات التي جرت معها على تغطية نحو ثلث تكلفة المشروع على أساس استرداد التكاليف.
    Parte del costo del proyecto sufragado por el Gobierno de Chipre UN تحملت حكومة قبرص جزءا من تكلفة المشروع
    Por consiguiente, lo normal es que la autoridad contratante asuma la responsabilidad de proporcionar los terrenos necesarios para la ejecución del proyecto, a efectos de evitar demoras innecesarias o un aumento del costo del proyecto de resultas de su adquisición. UN ولذلك عادة ما تتولى السلطة المتعاقدة مسؤولية توفير الأرض اللازمة لتنفيذ المشروع، بغية تجنب التأخير أو زيادة تكلفة المشروع نتيجة لاقتناء الأرض.
    d) Gestión de los costos del proyecto, para determinar los recursos necesarios y mantener el control del presupuesto; UN (د) إدارة تكلفة المشروع لتحديد الموارد اللازمة وضبط الميزانية؛
    h) A los fines de controlar los costos del proyecto, se pondrá en práctica un sistema detallado de presentación de informes y de información, y se presentarán a intervalos periódicos informes sobre costos; UN (ح) سيجري تطبيق نظام معلومات وإبلاغ مفصل بغرض ضبط تكلفة المشروع ويجب تقديم تقارير تكلفة على فترات منتظمة؛
    h) A los fines de controlar los costos del proyecto, se pondrá en práctica un sistema detallado de presentación de informes y de información, y se presentarán a intervalos periódicos informes sobre los gastos; UN (ح) سيجري تطبيق نظام معلومات وإبلاغ مفصل بغرض ضبط تكلفة المشروع وسيجري تقديم تقارير التكلفة على فترات منتظمة؛
    Desde 1990 los costos del proyecto no se han identificado por separado, con lo cual resulta difícil determinar el costo acumulativo del proyecto hasta la fecha (véanse los párrafos 59 a 64). UN ومنذ عام ١٩٩٠ لم تدرج تكاليف المشروع بصــورة منفصلــة، مما جعل من الصعب التأكد من تكلفة المشروع التراكمية لغاية تاريخه )انظر الفقرات ٥٩ - ٦٤(.
    a) En lo que atañe a los hechos, en particular a la luz del informe sobre los costos del proyecto de fecha 31 de julio de 1990, es poco probable que la Mannesmann hubiera podido obtener satisfacción de haber reclamado las retenciones en garantía. UN (أ) فيما يتعلق بالمواد، وبخاصة على ضوء تقرير تكلفة المشروع المؤرخ 31 تموز/يوليه 1990، يصعب الاستنتاج بأن شركة مانسمان كانت ستستطيع تقديم مطالبة ناجحة لاسترداد المبالغ المحتَجزة كضمان للأداء.
    En consecuencia, el Secretario General pide una consignación adicional por un monto de 7.337.200 dólares para sufragar la totalidad del aumento neto de los gastos del proyecto. UN وبناء على ذلك، يطلب اﻷمين العام اعتمادا إضافيا قدره ٢٠٠ ٣٣٧ ٧ دولار لتغطية المبلغ الكامل لصافي الزيادة في تكلفة المشروع.
    Se prevé que la solución de estos asuntos no requiera ningún aumento del costo estimado del proyecto, por valor de 107.576.900 dólares, que se comunicó a la Asamblea General en su cuadragésimo quinto período de sesiones. UN ومن المتوقع ألا تتطلب تسوية هذه اﻷمور أية زيادة في تكلفة المشروع المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٥٧٦ ١٠٧ دولار حسبما يفيد التقرير المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين.
    Suma prevista para el aumento de los costos Las previsiones de costos del proyecto facilitadas por el Secretario General incluían anteriormente una suma por concepto de futura inflación de los costos ( " aumento de los costos " ). UN 71 - كانت اسقاطات تكلفة المشروع التي يقدمها الأمين العام في السابق تشمل اعتمادا لتضخم التكلفة في المستقبل ( " تصاعد التكلفة " ).
    Con arreglo al Programa de generación de empleo rural de la Comisión de industrias a nivel de khadi y de aldea, la mayor parte de la asistencia mediante dinero residual, que se cifra en el 30% del costo de cada proyecto, se destina a las mujeres empresarias, lo que contrasta con el 25% general. UN 285 - وفي إطار برنامج توليد العمالة الريفية لـ " الخادي " ولجنة الصناعات القروية، تقدَّم لربات الأعمال من النساء مساعدة مالية في شكل معدل أعلى لهامش الدين يساوي 30 في المائة من تكلفة المشروع بالمقارنة بـ25 في المائة بالنسبة لفئة الجمهور العام.
    En el caso de un contrato de servicios, también puede probarse mediante documento acreditativo de la prestación del servicio, así como de su fecha, como, por ejemplo, certificados de entrega, certificados de finalización, estados de gastos, estados de gastos de los proyectos, nóminas y facturas. UN وفي حالة عقد الخدمات، تشمل أدلة التنفيذ المستندات التي تثبت أن الخدمات قد قدمت وتاريخها، مثل شهادات التسليم وشهادات إتمام العمل وكشوف التكاليف وسجلات تكلفة المشروع وسجلات الرواتب والإيصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more