Así que si hablamos de eso, quizás me pueda permitir las copas. | Open Subtitles | اذا ربما لو تكلمنا عن ذلك ساقوم بدفع ثمن المشروبات |
hablamos de progreso y seguridad colectiva como los desafíos globales de la hora. | UN | لقد تكلمنا عن التقدم والأمن الجماعي على أنهما من التحديات التي يواجهها عالم اليوم. |
No importa si hablamos de otras cuestiones como la conservación del conocimiento, las normas de seguridad comunes y la fase final del ciclo del combustible. | UN | ولا يهم إن تكلمنا عن مسائل أخرى مثل صون المعرفة، ومعايير السلامة العامة، ودورة الوقود. |
Sé que en la orientación que hablamos sobre el robo en el lugar de trabajo ... así que me gustaría que informe un robo de mi cheque. | Open Subtitles | أعلم أننا في التوجيه، تكلمنا عن السرقة في مكان العمل لذا أود أن أبلغ عن سرقة من شيكي |
Después de clase, hablamos sobre la camioneta negra. Iba a hablar con la seguridad del campus. | Open Subtitles | بعد الحصة تكلمنا عن تلك الشاحنة السوداء كنت سوف تتحدث مع أمن الجامعة |
Esta mañana hemos hablado de las prioridades. | UN | السيدة الرئيسة، لقد تكلمنا عن اﻷولويات صباح هذا اليوم. |
Si hablamos de alguien que nunca ha sido sincero, deberíamos estar hablando de ti. | Open Subtitles | إن تكلمنا عن شخص لم يكن صادقاً في حياته، فلا بدّ أنك المعني |
hablamos de un consenso que estaba surgiendo; pensamos que casi lo habíamos logrado. | UN | ذلك أننا تكلمنا عن توافق آراء آخذ في النشوء؛ وكنا نحسب أننا بلغناه. |
hablamos de la distribución de pasaportes y de las bases ilegales construidas en nuestro país. | UN | لقد تكلمنا عن توزيع جوازات السفر وعن القواعد غير الشرعية التي شيدت على أراضينا. |
Y hablamos de serpientes. pero hablamos de serpientes, del miedo a las serpientes como fobia. | TED | وتحدثنا عن الأفاعي. لا أدري لماذا تحدثنا عن الأفاعي. لكن تكلمنا عن الأفاعي والخوف من الأفاعي كنوعٍ من الفوبيات |
En la siguiente sesión, hablamos de lo que nos había llevado a este momento en nuestras vidas y a la clase juntos. | TED | في الدرس التالي، تكلمنا عن سبب وصول كل شخص منا إلى هذه النقطة في حياتنا وفي الصف معاً. |
Jodi, ya hablamos de esto. Morir de hambre no es el modo. | Open Subtitles | جودي" لقد تكلمنا عن هذا" تجويع نفسك ليس هو الطريقة |
hablamos de hormigas rojas, que tienden a morder a las personas. | Open Subtitles | ليزي , لقد تكلمنا عن نمل النار سابقاً و قلنا أنه يميل إلى عض الناس |
Marge, ¿recuerdas cuando hablamos de nuestros peores miedos? | Open Subtitles | مارج، أتذكرين حين تكلمنا عن أكبر مخاوفنا ؟ |
Donald, ¿te acuerdas que hablamos sobre no sobrepasarse? | Open Subtitles | دونالد ، أتذكر كيف تكلمنا عن عدم المشاركة ؟ |
hablamos sobre ese viaje que íbamos a hacer. | Open Subtitles | لقد تكلمنا عن تلك الرحلة التي سوف نذهب فيها |
hablamos sobre justicia. hablamos sobre la virtud y lo correcto. | Open Subtitles | تكلمنا عن العدالة، لقد تحدثنا عن الفضيلة والحق |
Hemos hablado de terrorismo, de guerra, de paz, de cambio climático y de pobreza. Sabemos que padecemos otros problemas, como la crisis económica internacional. | UN | لقد تكلمنا عن الإرهاب والحرب والسلام، وتغير المناخ والفقر، ونعرف أننا مشاكل أخرى تؤثر بنا، من قبيل الأزمة الاقتصادية العالمية. |
Hemos hablado de esto y lo otro. Ya sabe cómo vuela el tiempo. | Open Subtitles | تكلمنا عن هذا وتلك أنت تعرف كيف يضيع الوقت بسرعة |
El único momento en que abre la boca es cuando estamos hablando de usar una pistola. | Open Subtitles | الوقت الوحيد الذي تكلمت فيه كان عند تكلمنا عن إمتلاك البندقية |
Hace 18 años se hablaba del pueblo de Puerto Rico, de esa nación que ha venido luchando por su independencia, y ahí está Puerto Rico, siempre luchando por su independencia. | UN | ومنذ ثمانية عشر عاما تكلمنا عن شعب بويرتوريكو، وهي دولة لا تزال تناضل من أجل استقلالها. |