"تكلمنا عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • hablamos de
        
    • hablamos sobre
        
    • hablado de
        
    • hablando de
        
    • se hablaba del
        
    • que hablamos
        
    Así que si hablamos de eso, quizás me pueda permitir las copas. Open Subtitles اذا ربما لو تكلمنا عن ذلك ساقوم بدفع ثمن المشروبات
    hablamos de progreso y seguridad colectiva como los desafíos globales de la hora. UN لقد تكلمنا عن التقدم والأمن الجماعي على أنهما من التحديات التي يواجهها عالم اليوم.
    No importa si hablamos de otras cuestiones como la conservación del conocimiento, las normas de seguridad comunes y la fase final del ciclo del combustible. UN ولا يهم إن تكلمنا عن مسائل أخرى مثل صون المعرفة، ومعايير السلامة العامة، ودورة الوقود.
    Sé que en la orientación que hablamos sobre el robo en el lugar de trabajo ... así que me gustaría que informe un robo de mi cheque. Open Subtitles أعلم أننا في التوجيه، تكلمنا عن السرقة في مكان العمل لذا أود أن أبلغ عن سرقة من شيكي
    Después de clase, hablamos sobre la camioneta negra. Iba a hablar con la seguridad del campus. Open Subtitles بعد الحصة تكلمنا عن تلك الشاحنة السوداء كنت سوف تتحدث مع أمن الجامعة
    Esta mañana hemos hablado de las prioridades. UN السيدة الرئيسة، لقد تكلمنا عن اﻷولويات صباح هذا اليوم.
    Si hablamos de alguien que nunca ha sido sincero, deberíamos estar hablando de ti. Open Subtitles إن تكلمنا عن شخص لم يكن صادقاً في حياته، فلا بدّ أنك المعني
    hablamos de un consenso que estaba surgiendo; pensamos que casi lo habíamos logrado. UN ذلك أننا تكلمنا عن توافق آراء آخذ في النشوء؛ وكنا نحسب أننا بلغناه.
    hablamos de la distribución de pasaportes y de las bases ilegales construidas en nuestro país. UN لقد تكلمنا عن توزيع جوازات السفر وعن القواعد غير الشرعية التي شيدت على أراضينا.
    Y hablamos de serpientes. pero hablamos de serpientes, del miedo a las serpientes como fobia. TED وتحدثنا عن الأفاعي. لا أدري لماذا تحدثنا عن الأفاعي. لكن تكلمنا عن الأفاعي والخوف من الأفاعي كنوعٍ من الفوبيات
    En la siguiente sesión, hablamos de lo que nos había llevado a este momento en nuestras vidas y a la clase juntos. TED في الدرس التالي، تكلمنا عن سبب وصول كل شخص منا إلى هذه النقطة في حياتنا وفي الصف معاً.
    Jodi, ya hablamos de esto. Morir de hambre no es el modo. Open Subtitles جودي" لقد تكلمنا عن هذا" تجويع نفسك ليس هو الطريقة
    hablamos de hormigas rojas, que tienden a morder a las personas. Open Subtitles ليزي , لقد تكلمنا عن نمل النار سابقاً و قلنا أنه يميل إلى عض الناس
    Marge, ¿recuerdas cuando hablamos de nuestros peores miedos? Open Subtitles مارج، أتذكرين حين تكلمنا عن أكبر مخاوفنا ؟
    Donald, ¿te acuerdas que hablamos sobre no sobrepasarse? Open Subtitles دونالد ، أتذكر كيف تكلمنا عن عدم المشاركة ؟
    hablamos sobre ese viaje que íbamos a hacer. Open Subtitles لقد تكلمنا عن تلك الرحلة التي سوف نذهب فيها
    hablamos sobre justicia. hablamos sobre la virtud y lo correcto. Open Subtitles تكلمنا عن العدالة، لقد تحدثنا عن الفضيلة والحق
    Hemos hablado de terrorismo, de guerra, de paz, de cambio climático y de pobreza. Sabemos que padecemos otros problemas, como la crisis económica internacional. UN لقد تكلمنا عن الإرهاب والحرب والسلام، وتغير المناخ والفقر، ونعرف أننا مشاكل أخرى تؤثر بنا، من قبيل الأزمة الاقتصادية العالمية.
    Hemos hablado de esto y lo otro. Ya sabe cómo vuela el tiempo. Open Subtitles تكلمنا عن هذا وتلك أنت تعرف كيف يضيع الوقت بسرعة
    El único momento en que abre la boca es cuando estamos hablando de usar una pistola. Open Subtitles الوقت الوحيد الذي تكلمت فيه كان عند تكلمنا عن إمتلاك البندقية
    Hace 18 años se hablaba del pueblo de Puerto Rico, de esa nación que ha venido luchando por su independencia, y ahí está Puerto Rico, siempre luchando por su independencia. UN ومنذ ثمانية عشر عاما تكلمنا عن شعب بويرتوريكو، وهي دولة لا تزال تناضل من أجل استقلالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more