"تكلم تعليلاً للتصويت قبل" - Translation from Arabic to Spanish

    • hablando en explicación de voto antes
        
    • en explicación de voto antes de
        
    78. El Sr. Berg (Suecia), hablando en explicación de voto antes de la votación, dice que, aunque las delegaciones han interpretado el párrafo 4 de maneras diferentes, todas se han mostrado de acuerdo en la noción fundamental subyacente. UN 78- السيد بيرغ (السويد): تكلم تعليلاً للتصويت قبل التصويت فقال أنه وإن كانت الوفود قد فسرت الفقرة 4 بعدد من الطرق المختلفة، فإنها جميعاً قد اتفقت على الفكرة الجوهرية التي تعد أساساً لها.
    52. El Sr. Miller (Estados Unidos de América), hablando en explicación de voto antes de la votación, recuerda que las Naciones Unidas se establecieron como resultado del compromiso de las naciones de unirse para proteger a la humanidad. UN 52- السيد ميلر (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلاً للتصويت قبل التصويت، فأشار إلى أن الأمم المتحدة أُنشئت نتيجة لالتزام الدول بالتآزر معاً لحماية الإنسانية.
    8. El Sr. Makanga (Gabón), hablando en explicación de voto antes de la votación, dice que desde sus inicios las Naciones Unidas aprobaron una serie de resoluciones que, en principio, atañen a la soberanía de los Estados. UN 8 - السيد مكانغا (غابون): تكلم تعليلاً للتصويت قبل التصويت فقال إن الأمم المتحدة اعتمدت منذ إنشائها عدداً من القرارات التي تتصل من ناحية المبدأ بسيادة الدول.
    21. El Sr. Spatafora (Italia), hablando en explicación de voto antes de la votación, dice que el proyecto de enmienda que figura en el documento A/C.3/62/L.69 tiene por objeto menoscabar el proyecto de resolución A/C.3/62/L.29. UN 21 - السيد سباتافورا (إيطاليا): تكلم تعليلاً للتصويت قبل التصويت فقال إن التعديل المقترح الوارد في الوثيقة A/C.3/62/L.69 يسعى إلى تقويض مشروع القرار A/C.3/62/L.29.
    41. El Sr. Jesus (Angola), hablando en explicación de voto antes de la votación, dice que no sólo el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos sino también su Segundo Protocolo Facultativo propugnan la abolición de la pena capital. UN 41 - السيد خيسوس (أنغولا): تكلم تعليلاً للتصويت قبل التصويت فقال إن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري الثاني أيضاً يدعوان إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    62. El Sr. Kavanagh (Irlanda), hablando en explicación de voto antes de la votación, dice que la enmienda, que no se propuso en las negociaciones oficiosas del proyecto de resolución, debería considerarse un intento de modificar el objeto y propósito de éste. UN 62 - السيد كافنو (آيرلندا): تكلم تعليلاً للتصويت قبل التصويت فقال إن التعديل، الذي لم يتم اقتراحه أثناء المفاوضات غير الرسمية على مشروع القرار، ينبغي اعتباره محاولة لتغيير مقصد وغرض مشروع القرار.
    El Sr. Wang Qun (China), hablando en explicación de voto antes de la votación, dice que, según el Artículo 71 de la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social, las actividades de las Naciones Unidas deben decidirse en consulta con los Estados Miembros. UN 16 - السيد وانغ كون (الصين): تكلم تعليلاً للتصويت قبل التصويت فقال إن المادة 71 من ميثاق الأمم المتحدة وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 ينصان على أن مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة الأمم المتحدة ينبغي أن تتقرر بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    6. El Sr. Nikuljski (ex República Yugoslava de Macedonia), hablando en explicación de voto antes de la votación, dice que la protección y promoción de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales es una prioridad, de conformidad con todos los propósitos y principios de la Carta. UN 6 - السيد نيكولسكي (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة): تكلم تعليلاً للتصويت قبل التصويت فقال إن حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية يمثل أولوية من الأولويات وفقاً لجميع مقاصد ومبادئ الميثاق.
    22. El Sr. Peralta (Paraguay), hablando en explicación de voto antes de la votación, dice que el proyecto de enmienda que figura en el documento A/C.3/62/L.69 sugiere de manera indirecta que los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.3/62/L.29, entre los cuales se cuenta su país, pretenden determinar la forma en que los Estados deben organizar sus regímenes judicial y penal, lo cual no es cierto. UN 22 - السيد بيرالت (باراغواي): تكلم تعليلاً للتصويت قبل التصويت فقال إن التعديل المقترح في الوثيقة A/C.3/62/L.69 يشير بصورة مباشرة إلى أن مقدّمي مشروع القرار A/C.3/62/L.29، ومنهم بلده، يحاولون فرض الطريقة التي ينبغي بها للدول صياغة نُظمها القضائية والجزائية. وهذا أبعد ما يكون عن الحقيقة.
    31. El Sr. Neritani (Albania), hablando en explicación de voto antes de la votación, dice que el proyecto de resolución A/C.3/62/L.29 inició un proceso de diálogo sobre una cuestión de importancia fundamental para el mejoramiento y el desarrollo progresivo de los derechos humanos: el derecho a la vida, consagrado en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 31 - السيد نيريتاني (ألبانيا): تكلم تعليلاً للتصويت قبل إجراء التصويت فقال إن مشروع القرار A/C.3/62/L.29 قد أطلق عملية للحوار بشأن قضية ذات أهمية أساسية في تعزيز حقوق الإنسان وتطويرها التدريجي: وهي الحق في الحياة، على نحو ما يؤكده الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    38. El Sr. Margarian (Armenia), hablando en explicación de voto antes de la votación, dice que los patrocinadores del proyecto de enmienda han caracterizado el proyecto de resolución como iniciativa impulsada por la Unión Europea cuando en realidad se trata de una iniciativa interregional. UN 38 - السيد مارغاريان (أرمينيا): تكلم تعليلاً للتصويت قبل التصويت فقال إن مقدمي التعديل المقترح وصفوا مشروع القرار بأنه مبادرة تمت بقيادة الاتحاد الأوروبي في حين أنها في الواقع مبادرة مشتركة بين المناطق.
    39. El Sr. Tarragô (Brasil), hablando en explicación de voto antes de la votación, dice que en el preámbulo del proyecto de resolución A/C.3/62/L.29 se hace una referencia general al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, pues es uno de los principales instrumentos internacionales relacionados con la cuestión de la pena capital y ha sido ampliamente ratificado. UN 39 - السيد تاراغو (البرازيل): تكلم تعليلاً للتصويت قبل التصويت فقال إن ديباجة مشروع القرار A/C.3/62/L.29 تشير إشارة عامة إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، نظراً لأنه أحد الصكوك الدولية الكبرى التي تتصل بقضية عقوبة الإعدام ويحظى بالتصديق على نطاق واسع.
    48. El Sr. Delacroix (Francia), hablando en explicación de voto antes de la votación, dice que los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.3/62/L.29 habrían sido partidarios de una referencia general al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos si esa referencia se hubiera visto acompañada de un llamamiento para la pronta ratificación del Protocolo. UN 48 - السيد دلاكروا (فرنسا): تكلم تعليلاً للتصويت قبل التصويت فقال إن مقدمي مشروع القرار A/C.3/62/L.29 كان من شأنهم أن يعتنقوا وجه نظر أكثر إيجابية تجاه إشارة عامة إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لو كانت تلك الإشارة مقترنة بدعوة إلى التصديق الفوري على ذلك البروتوكول.
    4. El Sr. Heller (México), hablando en explicación de voto antes de la votación, dice que los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas reflejan la determinación de los Estados Miembros de aunarse para mantener la paz y la seguridad internacionales, promover el bienestar económico y social, reafirmar la fe en la dignidad de la persona humana y asegurar el respeto de los derechos humanos de hombres y mujeres en todo el mundo. UN 4 - السيد هلر (المكسيك): تكلم تعليلاً للتصويت قبل التصويت فقال إن مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة تعبِّر عن تصميم الدول الأعضاء في التجمُّع للحفاظ على السلام والأمن الدوليين وتعزيز الرفاه الاقتصادي والاجتماعي والتأكيد من جديد على الإيمان بكرامة الشخص الإنسان وقيمته وكفالة احترام حقوق الإنسان للرجال والنساء في كل مكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more