"تكلم ممارسة لحق" - Translation from Arabic to Spanish

    • hablando en ejercicio del derecho
        
    • en ejercicio de su derecho
        
    • en ejercicio del derecho de
        
    • haciendo uso de su derecho
        
    • de su derecho de
        
    • habla en ejercicio del derecho a
        
    • ejerciendo el derecho de
        
    • hablando en el ejercicio del derecho de
        
    • ejercicio de su derecho a
        
    El Sr. AL-DOURI (Iraq), hablando en ejercicio del derecho de respuesta, señala que, en relación con la declaración del representante de Kuwait, desea esclarecer que en el Iraq no hay prisioneros de ninguna nacionalidad, ni kuwaitíes ni de ningún otro país. UN ٣٩ - السيد الدوري )العراق(: تكلم ممارسة لحق الرد، وقال إنه يود أن يوضح أنه، فيما يتعلق بالبيان الذي ألقاه ممثل الكويت، لا يوجد أي سجناء من أية جنسية، سواء كويتية أو غيرها، في العراق.
    El Sr. Redai (Etiopía), hablando en ejercicio del derecho de respuesta, dice que su país está abierto a las críticas y siempre dispuesto a aprender de las democracias desarrolladas. UN 44 - السيد ريداي (أثيوبيا): تكلم ممارسة لحق الرد، فقال إن بلده يتلقى النقد بصدر رحب وهو على استعداد دائما للتعلم من البلدان الديمقراطية المتقدمة.
    El Sr. Kitchen (Zimbabwe), hablando en ejercicio del derecho de respuesta, dice que el debate sobre los derechos humanos se está utilizando con fines políticos. UN 46 - السيد كيتشن (زمبابوي): تكلم ممارسة لحق الرد، فقال إن المناقشة بشأن حقوق الإنسان تستغل لمآرب سياسية.
    61. El Sr. TECKLE (Eritrea), hablando en ejercicio de su derecho a contestar, dice que la semana anterior Etiopía realizó ataques contra aldeas eritreas. UN ٦١ - السيد تيكل )إريتريا(: تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن إثيوبيا شنت هجمات ضد القرى اﻹريترية في اﻷسبوع الماضي.
    100. El Sr. LEE (República de Corea), haciendo uso de su derecho de respuesta dice que las acusaciones del representante de la República Democrática Popular de Corea carecen de fundamento. UN ١٠٠ - السيد لي )جمهورية كوريا(: تكلم ممارسة لحق الرد، فقال إن الاتهامات التي كالها مندوب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا أساس لها من الصحة.
    El Sr. Samy (Egipto), hablando en ejercicio del derecho de respuesta, hace suya la declaración de Jordania. UN 79 - السيد سامي (مصر): تكلم ممارسة لحق الرد فقال إنه ينضم إلى البيان الذي أدلى به ممثل الأردن.
    18. El Sr. Sahakov (Armenia), hablando en ejercicio del derecho de réplica a la declaración formulada por Azerbaiyán en la sesión precedente, dice que la acusación formulada contra Armenia por la delegación de Azerbaiyán es falsa. UN 18 - السيد سهاكوف (أرمينيا): تكلم ممارسة لحق الرد على البيان الذي أدلى به مندوب أذربيجان في الاجتماع السابق، فقال إن الاتهام الموجه ضد أرمينيا من وفد أذربيجان اتهام زائف.
    23. El Sr. Sahakov (Armenia), hablando en ejercicio del derecho de réplica, dice que el bloqueo de Armenia ha sido bien documentado. UN 23 - السيد سهاكوف (أرمينيا): تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن حصار أرمينيا مسجل جيدا بالوثائق.
    86. El Sr. Nina (Albania), hablando en ejercicio del derecho de respuesta, dice que las acusaciones formuladas por el representante de Serbia son infundadas. UN 86 - السيد نينا (ألبانيا): تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن الادعاءات التي ذكرها ممثل صربيا لا أساس لها.
    34. El Sr. Golan (Israel), hablando en ejercicio del derecho a contestar, dice que lanzar dardos baratos contra Israel parece ser el deporte preferido del delegado palestino. UN 34 - السيد غولان (إسرائيل): تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن توجيه طلقات رخيصة إلى إسرائيل هو، فيما يبدو، الرياضة المحببة للمندوب الفلسطيني.
    45. El Sr. DELAUNAY (Francia), hablando en ejercicio del derecho de respuesta, dice que algunas delegaciones han expresado sus temores respecto de las posibles consecuencias de los ensayos nucleares realizados por Francia en el Pacífico meridional, alegando las consecuencias de los ensayos en la atmósfera realizados hace un decenio en esa misma región. UN ٤٥ - السيد دولونيي )فرنسا(: تكلم ممارسة لحق الرد، فقال إن بعض الوفود عبرت عن مخاوفها بشأن اﻷثر المحتمل للتجارب النووية التي تجريها فرنسا في جنوب المحيط الهادئ، وأشار في هذا الصدد إلى آثار التجارب النووية الجوية التي اضطُلع بها في المنطقة نفسها قبل عقود مضت.
    87. El Sr. ALABRUNE (Francia), en ejercicio de su derecho de respuesta, rechaza las afirmaciones formuladas en la presente sesión por el representante de Papua Nueva Guinea. UN ٨٧ - السيد آلا برون )فرنسا(: تكلم ممارسة لحق الرد، فاعترض على البيانات التي أدلى بها في هذه الجلسة ممثل بابوا غينيا الجديدة.
    60. La Sra. MESDOUA (Argelia), hablando en ejercicio de su derecho a contestar, dice que el representante de Marruecos se refirió al llamado secuestro de refugiados saharianos. UN ٦٠ - السيد مسدوا )الجزائر(: تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن ممثل المغرب قد أشار إلى الاختطاف المزعوم للاجئين الصحراويين.
    El Sr. Tamir (Israel), en ejercicio de su derecho de respuesta, dice que la interpretación que el representante de Egipto ha hecho de su declaración es errónea. UN 45 - السيد تاميـر (إسرائيل): تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن ممثل مصـر أسـاء تفسير بيانـه.
    99. El Sr. KIM (República Popular Democrática de Corea), haciendo uso de su derecho de repuesta, dice que las autoridades de Corea del Sur pueden hablar de la cuestión nuclear en la península de Corea. UN ٩٩ - السيد كيم )جمهورية كرويا الشعبية الديمقراطية(: تكلم ممارسة لحق الرد، فقال إن سلطات كوريا الجنوبية لا تتمتع بأي صفة تمكنها من التحدث عن المسألة النووية في شبه جزيرة كوريا.
    109. El Sr. ALAEI (República Islámica del Irán), habla en ejercicio del derecho a contestar y dice que está consternado porque los representantes de la Unión Europea, los Estados Unidos de América y otros persistan en sus agotadoras críticas a la situación de los derechos humanos en el Irán. UN ١٠٩ - السيد علائي )جمهورية إيران اﻹسلامية(: تكلم ممارسة لحق الرد فأعلن عن استيائه ﻷن ممثلي الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة وغيرهم واصلوا انتقاداتهم المملة لحالة حقوق اﻹنسان في إيران.
    64. El Sr. MICHALSKI (Estados Unidos de América), ejerciendo el derecho de respuesta en relación con las observaciones de la representante del Reino Unido sobre el desorden que impera en la Comisión, observa que, durante las consultas oficiosas, se ha dado a su delegación una interpretación que al parecer no ha sido mantenida. UN ٦٤ - السيد ميتشلسكي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: تكلم ممارسة لحق الرد فيما يتعلق بملاحظات ممثلة المملكة المتحدة بشأن الفوضى داخل اللجنة، فلاحظ أن وفده حصل أثناء المشاورات غير الرسمية على تفاهم يرى أنه لم يتم تطبيقه.
    El Sr. Sermoneta (Israel), hablando en el ejercicio del derecho de respuesta, dice que lamenta que el representante de la República de Siria haya procedido a politizar el tema del programa que examina la Comisión. UN 106 - السيد سيرمونيتا (إسرائيل): تكلم ممارسة لحق الرد فأعرب عن أسفه لأن ممثل الجمهورية العربية السورية رأى أن من المناسب أن يسيس نظر اللجنة في بند جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more