| 58. El Sr. MUÑOZ (España) hablando en nombre de la Unión Europea expresa su satisfacción por el acuerdo alcanzado sobre el tema. | UN | ٥٨ - السيد مونوز )اسبانيا(: تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي فأعرب عن ارتياحه للاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن البند. |
| El Sr. MUÑOZ (España), hablando en nombre de la Unión Europea, expresa su satisfacción por el acuerdo alcanzado al que considera una base aceptable para la financiación del Tribunal. | UN | ١٠ - السيد مونوز )اسبانيا(: تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي فأعرب عن ارتياح وفده للاتفاق الذي تم التوصل إليه وقال إن وفده يعتبر الاتفاق أساسا مقبولا لتمويل المحكمة. |
| 76. El Sr. KELLY (Irlanda), hablando en nombre de la Unión Europea, a la que se suman Bulgaria, Chipre, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Lituania, Polonia y Rumania, se refiere al programa 4, Asuntos jurídicos. | UN | ٧٦ - السيد كيلي )أيرلندا(: تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، واستونيا، وبلغاريا، وبولندا، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، وقبرص، وليتوانيا، وكان تدخله بشأن البرنامج ٤، المتعلق بالشؤون القانونية. |
| 31. El Sr. SCHALIN (Finlandia), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que ésta comparte muchas de las preocupaciones que se expresan en el informe del Relator Especial (A/54/325) en relación con las actividades de los mercenarios. | UN | ٣١ - السيد شالين )فنلندا(: تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فقال إن الاتحاد يساوره قدر كبير من الشواغل الواردة في تقرير المقرر الخاص )A/54/325( فيما يتصل بأنشطة المرتزقة. |
| 12. El Sr. HEINO (Finlandia), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que las supresiones propuestas por la Unión Europea reflejan incertidumbre acerca del objetivo principal del proyecto de resolución. | UN | ٢١- السيد هاينو )فنلندا(: تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فقال ان العبارات المحذوفة التي اقترحها الاتحاد اﻷوروبي تعكس تشككا في الهدف الرئيسي لمشروع القرار. |
| El Sr. O ' Neill (Reino Unido), hablando en nombre de la Unión Europea y de nueve países europeos que coinciden con su declaración, manifiesta su firme apoyo a la alianza entre países desarrollados y países en desarrollo trazada en el Consenso de Monterrey. | UN | 29 - السيد أو`نيل (المملكة المتحدة): تكلم نيابة عن الاتحاد الأوروبي وتسعة بلدان أوروبية تتضامن مع بيانه، فأعرب عن دعم قوي لإقامة شراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على النحو المرسوم بالتفصيل في توافق آراء مونتيراي. |
| 14. El Sr. Hahn (Dinamarca), hablando en nombre de la Unión Europea, pregunta al Relator Especial cómo puede contribuir la comunidad internacional a lograr que todos los grupos étnicos participen en el diálogo político. | UN | 14 - السيد هان (الدانمرك): تكلم نيابة عن الاتحاد الأوروبي، وطلب من المقرر الخاص أن يوضح كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يسهم في كفالة مشاركة مجموع الجماعات العرقية في الحوار السياسي. |
| 8. El Sr. Keisalo (Finlandia), hablando en nombre de la Unión Europea, pide que se aplace la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución, puesto que todavía se están celebrando negociaciones. | UN | 8- السيد كيسالو (فنلندا): تكلم نيابة عن الاتحاد الأوروبي وطلب أن يؤجل ذلك الإجراء بشأن مشروع القرار، حيث أن المفاوضات بشأنه لا تزال جارية. |
| 98. El Sr. Jokinen (Finlandia), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la comunidad internacional no puede permanecer callada en situaciones caracterizadas por violaciones continuas, graves y generalizadas de los derechos humanos y cuando los gobiernos en cuestión no parecen dispuestos a abordar esas situaciones ni a entablar un diálogo significativo. | UN | 98- السيد جوكينين (فنلندا): تكلم نيابة عن الاتحاد الأوروبي فقال إن المجتمع الدولي لا يمكن أن يظل صامتاً في الحالات التي تُنتهك فيها حقوق الإنسان بشكل مستمر وبشكل جسيم وواسع الانتشار والحكومات المعنية لا تُبدي أي رغبة في معالجة الحالات أو الانخراط في حوار ذي مغزى. |
| La Sra. Koski (Finlandia), hablando en nombre de la Unión Europea, deplora que varios informes se hayan presentado tarde y que el tema se esté presentando después del final previsto de la parte principal del sexagésimo primer período de sesiones. | UN | 54 - السيد كوسكي (فنلندا): تكلم نيابة عن الاتحاد الأوروبي وقال إن الاتحاد يأسف لأن عدة تقارير صدرت في وقت متأخر وأن البند يُعرض بعد انتهاء الجزء الرئيسي المقرر من الدورة الحادية والستين. |
| 44. El Sr. Palouš (República Checa), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que aun cuando el Gobierno y el pueblo de Sierra Leona han hecho mucho por consolidar la paz, la tarea que tienen por delante es enorme. | UN | 44 - السيد بالوش (الجمهورية التشيكية): تكلم نيابة عن الاتحاد الأوروبي فقال إن حكومة سيراليون وشعبها قد حققا الكثير في مجال بناء السلام، ولكن المهمة المتبقية ما زالت هائلة. |
| 21. El Sr. ZEVELAKIS (Grecia), hablando en nombre de la Unión Europea, estima que la Asamblea General debe manifestar su firme determinación de hacer cumplir la resolución relativa al establecimiento de un Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. | UN | ٢١ - السيد زفلاكيس )اليونان(: تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي فقال إنه ينبغي للجمعية العامة أن تثبت عزمها على إنفاذ قرار إنشاء المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١. |
| 7. El Sr. ZEVELAKIS (Grecia), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que el informe del Secretario General sobre la dotación de personal y funciones de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y del Centro de Derechos Humanos (A/C.5/48/77) contiene información muy importante y útil sobre las necesidades del Alto Comisionado y del Centro de Derechos Humanos. | UN | ٧ - السيد زيفيلاكيس )اليونان(: تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي فقال إن تقرير اﻷمين العام عن توفير الموظفين لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان ومركز حقوق الانسان ومهام المكتب والمركز )A/C.5/48/77( يتضمن معلومات بالغة اﻷهمية ومفيدة بشأن احتياجات مكتب المفوض السامي ومركز حقوق الانسان. |
| 32. El Sr. MARTENS (Alemania), hablando en nombre de la Unión Europea y Austria, expresa el deseo de que el proyecto de declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales sea aprobado por unanimidad y destaca la importancia de seguir debatiendo el tema. | UN | ٣٢ - السيد مارتينز )ألمانيا(: تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والنمسا فأعرب عن اﻷمل في أن يعتمد باﻹجماع مشروع اﻹعلان الخاص بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين، وأكد أهمية مواصلة مناقشة الموضوع. |
| 9. El Sr. MUÑOZ (España), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Secretaría ha podido preparar el informe sobre la financiación del Tribunal Internacional para Rwanda en un período de tiempo muy breve, y que los miembros de la Comisión deben a su vez aprobar el método de financiación sin tardanza. | UN | ٩ - السيد مونيوز )اسبانيا(: تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي وقال إن اﻷمانة العامة استطاعت إعداد التقرير المتعلق بتمويل المحكمة الدولية لرواندا في فترة قصيرة جدا من الزمن، ولذلك يجب على أعضاء اللجنة بدورهم أن يوافقوا على طريقة التمويل دون تأخير. |
| El Sr. KELLY (Irlanda), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea asigna particular importancia al tema 140 y concuerda con el representante de la India en que sería preferible aplazar la consideración sustantiva y las decisiones sobre dicho tema hasta la primavera de 1997. | UN | ٣٧ - السيد كيلي )ايرلندا(: تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فقال إن الاتحاد يعلق أهمية خاصة على البند ١٤٠، وإنه يتفق مع ممثل الهند على أن من اﻷفضل ارجاء النظر الموضوعي في ذلك البند والبت فيه إلى ربيع عام ١٩٩٧. |
| El Sr. MENKVELD (Países Bajos), hablando en nombre de la Unión Europea, desea recordar, en relación con el proyecto de resolución presentado por la delegación de los Estados Unidos, que la Comisión trabaja sobre la base del consenso y que los proyectos de decisión o de resolución son presentados por el Presidente o por los coordinadores de las consultas oficiosas. | UN | ١٠٠ - السيد مينكفيلد )هولندا(: تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي وأشار إلى أن اللجنة تعمل على أساس توافق اﻵراء وأن مشاريع المقررات أو مشاريع القرارات يجب عرضها بواسطة الرئيس أو بواسطة منسقي المشاوارت غير الرسمية. |
| El Sr. Maddens (Bélgica), hablando en nombre de la Unión Europea y, además, en nombre de Chipre, Eslovaquia, Eslovenia, Lituania, la República Checa y Rumania, se refiere a la cuestión de los gastos adicionales que se producen en el marco de la ejecución de un presupuesto por programas. | UN | ٣٠ - السيد مادينس )بلجيكا(: تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي وعن الجمهورية التشيكية، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، وليتوانيا وقبرص حيث أشار إلى مسألة التكاليف اﻹضافية المتكبدة في إطار تنفيذ الميزانيــات البرنامجية. |
| El Sr. Meyer (Luxemburgo), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la aplicación de las medidas de reforma anunciadas por el Secretario General ya ha tenido efectos positivos respecto de las cuestiones a las que se hace referencia en la resolución 50/120 de la Asamblea General, y ha contribuido al fortalecimiento de la presencia de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | ٧١ - السيد ميير )لكسمبرغ(: تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، وقال إن تنفيذ تدابير اﻹصلاح التي أعلن عنها اﻷمين العام ترك أثرا إيجابيا بالفعل في القضايا المشار إليها في قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠ وساهم في تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في الميدان. |
| El Sr. THORNE (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte), hablando en nombre de la Unión Europea y de los países asociados de Eslovaquia, Hungría, Polonia y Rumania, acoge con beneplácito el acuerdo entre la Secretaría y las autoridades de Suiza en relación con los arreglos para el traslado al Palais Wilson. | UN | ٢٤ - السيد ثورن )المملكة المتحدة(: تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي وعن بلدان بولندا ورومانيا وسلوفاكيا وهنغاريا المنتسبة، فرحب بالاتفاق بين اﻷمانة العامة والسلطات السويسرية بشأن الانتقال إلى قصر ويلسون. |