"تكليف من الجمعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • mandato de la Asamblea
        
    • dispuesta por la Asamblea
        
    • lo dispuesto por la Asamblea
        
    • mandato por la Asamblea
        
    • mandatos de la Asamblea
        
    • solicitado por la Asamblea
        
    • dispuestas por la Asamblea
        
    Se sugirió ampliar el alcance de la convención a las operaciones de las Naciones Unidas emprendidas en cumplimiento de un mandato de la Asamblea General. UN واقترح أن يتم توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل عمليات اﻷمم المتحدة التي يصدر بها تكليف من الجمعية العامة.
    Conforme al mandato de la Asamblea General, en 1999 y 2000 la ejecución del programa de becas, capacitación y servicios de asesoramiento sobre desarme siguió a cargo de la subdivisión de Ginebra del Departamento de Asuntos de Desarme. UN بناء على تكليف من الجمعية العامة استمر، تنفيذ أنشطة الأمم المتحدة في مجال زمالات نزع السلاح والتدريب والخدمات الاستشارية بواسطة فرع جنيف في إدارة شؤون نزع السلاح في عامي 1999 و 2000.
    Es esencial llevar a cabo esa importante tarea legislativa, con arreglo al mandato de la Asamblea General. UN وأضاف أن من الضروري تجنب الإخفاق في هذه المهمة التشريعية الهامة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة.
    Se necesita un oficial adicional de coordinación de medidas de seguridad, de la categoría P-4, para reforzar el Servicio de Apoyo a las Operaciones de Mantenimiento de la Paz y hacer posible la aplicación de la estructura de seguridad integrada dispuesta por la Asamblea General. UN 512 - تدعو الحاجة لموظف إضافي للتنسيق الأمني من الرتبة ف-4 لتعزيز دائرة دعم عمليات حفظ السلام وللتمكين من تنفيذ الهيكل الأمني المتكامل الذي صدر به تكليف من الجمعية العامة. تقدير التكاليف
    Actividades relacionadas con la función de coordinación en los países con arreglo a lo dispuesto por la Asamblea General UN الأنشطة المتصلة بمهمة التنسيق داخل البلدان التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة
    La Comisión recuerda que el desarrollo de África es una de las prioridades establecidas por mandato por la Asamblea General. UN 13 - وتشير اللجنة إلى أن تنمية أفريقيا هي واحدة من المهام ذات الأولوية التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة.
    Gastos dispuestos por mandato de la Asamblea General UN التكاليف الصادر بها تكليف من الجمعية العامة
    Como siempre, el propósito de todo ello es lograr máxima eficacia en la ejecución de los programas y actividades establecidos por mandato de la Asamblea General. UN وقال إن الهدف من ذلك كما كان على الدوام، يتمثل في إنجاز البرامج واﻷنشطة الصادر بها تكليف من الجمعية العامة على أفضل وجه ممكن من حيث الفعالية.
    Su labor se deriva de un mandato de la Asamblea General, y Cuba está preocupada porque a esta última se la está marginando, mientras que la participación del Consejo de Seguridad en el ámbito de competencia de la Asamblea está aumentando. UN وعمله مستمد من تكليف من الجمعية العامة، ويساور كوبا القلق لأن هذه الجمعية بدأت تصبح مهمشة، في الوقت الذي يزداد فيه تدخل مجلس الأمن في هذا المجال من مجالات اختصاص الجمعية العامة.
    Algunas delegaciones consideraban que la gestión mundial integrada era una iniciativa departamental que podía ponerse en práctica a medida que se disponía de las herramientas necesarias. Sin embargo, una delegación consideraba que se necesitaba para ello el mandato de la Asamblea General. UN وفي حين رأت بعض الوفود أن الإدارة الكلية المتكاملة مبادرة متخذة على نطاق الإدارة ويمكن تنفيذها عند توافر الأدوات، رأى أحد الوفود وجوب الحصول على تكليف من الجمعية العامة.
    Preocupa profundamente al Grupo el intento del Secretario General de utilizar sus facultades discrecionales limitadas en materia de presupuesto para financiar actividades que no han sido objeto de un mandato de la Asamblea General. UN وتشعر المجموعة بقلق عميق إزاء محاولة الأمين العام استخدام صلاحياته المحدودة المتعلقة بالميزانية لتمويل أنشطة لم يصدر بها تكليف من الجمعية العامة.
    Señalaron que las actividades previstas en el mandato de la Asamblea General, como la seguridad, las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS), la administración de justicia y la reforma de los arreglos contractuales de los recursos humanos deberían considerarse gastos de gestión. UN وأوضحت أن الأنشطة المقررة بموجب تكليف من الجمعية العامة، مثل الأمن، والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وإقامة العدل، وإصلاح تعاقدات الموارد البشرية ينبغي أن تعتبر تكاليف إدارية.
    En 2010 el Organismo intensificó sus esfuerzos por establecer la contabilidad en valores devengados, con miras a implantar las Normas de Contabilidad Internacionales para el Sector Público, por mandato de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وكثفت الوكالة في عام 2010 جهودها نحو المحاسبة على أساس الاستحقاق من أجل اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الذي صدر به تكليف من الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Señalaron que las actividades previstas en el mandato de la Asamblea General, como la seguridad, las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS), la administración de justicia y la reforma de los arreglos contractuales de los recursos humanos deberían considerarse gastos de gestión. UN وأوضحت أن الأنشطة المقررة بموجب تكليف من الجمعية العامة، مثل الأمن، والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وإقامة العدل، وإصلاح تعاقدات الموارد البشرية ينبغي أن تعتبر تكاليف إدارية.
    Estas pueden subdividirse en las tres funciones que son responsabilidad de ONU-Mujeres por mandato de la Asamblea General: UN ويمكن كذلك تقسيم هذه الفئة أقساما فرعية إلى ثلاث مهام صدر بها تكليف من الجمعية العامة باعتبارها ضمن مسؤولية هيئة الأمم المتحدة للمرأة:
    18. Hace hincapié en que deben respetarse y aplicarse plenamente, con la mayor eficacia y eficiencia, los programas y las actividades establecidos por mandato de la Asamblea General; UN 18 - تشدد على أنه يجب مراعاة البرامج والأنشطة التي يصدر بها تكليف من الجمعية العامة وتنفيذها بالكامل وبأقصى قدر من الفعالية والكفاءة؛
    Estas estimaciones presupuestarias incluyen 77,5 millones de dólares destinados a actividades para fines especiales que se financiarían con cargo a recursos ordinarios, consistentes en 72,4 millones de dólares para actividades dispuestas por mandato de la Asamblea General y 5,1 millones de dólares para inversiones de capital. UN وتشمل تقديرات الميزانية الحالية مبلغ 77.5 مليون دولار للأنشطة ذات الأغراض الخاصة التي تموّل من الموارد العادية، تتضمن مبلغ 72.4 مليون دولار للأنشطة الصادر بها تكليف من الجمعية العامة، ومبلغ 5.1 مليون دولار للاستثمارات الرأسمالية.
    A solicitud de la Asamblea General, en la actualidad se está revisando el mandato de la Oficina para incorporarle los nuevos elementos de la reforma dispuesta por la Asamblea. UN 21 - وأوضح أنه يجري حاليا، بناء على طلب من الجمعية العامة، إعادة النظر في اختصاصات المكتب لإدراج عناصر الإصلاح الجديدة التي صدر بها تكليف من الجمعية.
    La División de los Derechos de los Palestinos, en cooperación con los servicios técnicos competentes de la Secretaría de las Naciones Unidas, siguió desarrollando el UNISPAL, de conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General en 1991. UN ٦٨ - واصلت شعبة حقوق الفلسطينيين، بالتعاون مع الدوائر التقنية ذات الصلة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، تطوير نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين، بناء على تكليف من الجمعية العامة في عام ١٩٩١.
    13. La Comisión Consultiva recuerda que el desarrollo de África es una de las prioridades establecidas por mandato por la Asamblea General. UN 13 - وتشير اللجنة إلى أن تنمية أفريقيا هي واحدة من المهام ذات الأولوية التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة.
    18. Su delegación también desea que el Presidente transmita su convicción de que corresponde al Secretario General garantizar el apoyo adecuado a las actividades que deben realizarse en virtud de mandatos de la Asamblea General. UN 18 - وأضاف قائلا إن وفده يود أيضا أن ينقل رئيس اللجنة اعتقاده بأن الأمين العام مسؤول عن كفالة توفير الدعم الكافي للأنشطة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة.
    En el debate, solicitado por la Asamblea General en su resolución 63/225, se puso de relieve el progreso realizado por la comunidad internacional para aumentar las contribuciones de la migración al desarrollo y afrontar sus consecuencias negativas. UN وأبرزت المناقشة التي جرت بناء على تكليف من الجمعية العامة بموجب قرارها 63/225 التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في تعزيز المساهمات التي تقدمها الهجرة في التنمية ومعالجة آثارها السلبية.
    Si se reciben fondos, el OOPS dará prioridad a todas las obligaciones dispuestas por la Asamblea General, especialmente en relación con la protección y seguridad del personal, además de la administración de justicia y los sistemas más importantes de gestión de la información. UN وقالت إذا تحقق التمويل فسوف تمنح الأونروا الاحتياجات الصادر بها تكليف من الجمعية العامة ولا سيما سلامة الموظفين وأمنهم فضلا عن إقامة العدالة والنظم الحيوية لإدارة المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more