"تكمن المشكلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • está el problema
        
    • es el problema
        
    • el problema radica
        
    • problema es
        
    • radica el problema
        
    • problema reside
        
    • problema consiste
        
    • el problema estriba
        
    • es un problema
        
    • ese sea el problema
        
    Pero aquí está el problema: atrapar las pulgas de gato es difícil. TED لكن هنا تكمن المشكلة فمن الصعب القبض على براغيث القطط
    Pero aquí está el problema: digamos que quieren comprar media tonelada de nanocelulosa para construir un barco o un avión. TED ولكن هنا تكمن المشكلة لنقل أنك تريد شراء نصف طن من النانوسيلولوز لبناء قارب أو طائرة.
    Además, en última instancia su capacidad la define el mercado, y ese es el problema. UN والسوق هي التي تحدد هذه القدرات في نهاية المطاف. وهنا تكمن المشكلة.
    Todas las delegaciones lo tienen bastante claro y saben exactamente cuál es el problema. UN وكل الوفود كانت واضحة تماماً حول تلك المسألة وتعرف بالضبط أين تكمن المشكلة.
    En verdad, el problema radica en que no se están poniendo debidamente en práctica. UN وفي الواقع تكمن المشكلة في أن تلك الحلول لم تُنفذ على نحو كاف.
    En otras situaciones, el problema es la distancia entre el lugar de origen y el nuevo sitio. UN وفي حالات أخرى، تكمن المشكلة في المسافة بين الموقعين الأصلي والجديد.
    Drybeck está haciendo negocios con ellos y creo que ahí es donde radica el problema. Open Subtitles "دريباك" تقوم بإجراء أعمال معهم و أظن أن هنا تكمن المشكلة.
    Cuando los tomo, todo se ralentiza. ¡Ahí está el problema! Open Subtitles عندما أتناوله يصبح كلّ شيء بطيئاً وهنا تكمن المشكلة
    Pero mira, ahí está el problema, no tengo un caso de homicidio contra Alek. Open Subtitles ,لكن أترى, هنا تكمن المشكلة ليس لدي قضية جريمة قتل على, (ألك)
    Yo sé dónde está el problema. Open Subtitles أنا أعرف أين تكمن المشكلة.
    Entonces, la tecnología militar puede influenciar el rumbo del mundo, hacer o deshacer la paz mundial y allí está el problema con las armas cibernéticas. TED اذن التكنولوجيات العسكرية يمكن أن تؤثر في مسار العالم، ويمكن ان تحقق او تكسر السلام في العالم -- وهنا تكمن المشكلة مع الأسلحة الالكترونية.
    Ves, ese es el problema. No encuentro a un hombre que cumpla. Open Subtitles هنا تكمن المشكلة لا أجد رجلاً يبلّي رغباتي
    Puesto que nos hemos dado libertad no veo cuál es el problema. Open Subtitles لذا طالما كل منا يترك الآخر لأموره لا أرى أين تكمن المشكلة
    Este es el problema de Sue Sylvester nunca sabes dónde estás parado. Open Subtitles هنا تكمن المشكلة مع سوو سلفست لن تعلم تمام اين تقف
    Este es el problema, no me educaron bien, y soy muy rico. Open Subtitles هنا تكمن المشكلة أنا غير متربي كما ينبغي ، وانا غني جدا
    el problema radica en la forma de cómo se regulan. Open Subtitles تكمن المشكلة بالطريقة التي يتم تنظيمهم بها.
    De esta manera, el problema radica principalmente en el individuo. UN وبالتالي تكمن المشكلة أساسا في الفرد.
    El problema es que la existencia misma de esa información nos hace vulnerables de maneras que no podemos ni anticipar ahora mismo. TED تكمن المشكلة في وجود هذه المعلومات والتي تضرنا بصورة لا نستطيع توقعها الآن.
    Pero aquí radica el problema. TED لكن هنا تكمن المشكلة.
    El problema reside quizás en la institución de la asistencia letrada obligatoria. UN وربما تكمن المشكلة في تنظيم الدفاع الالزامي.
    El problema consiste en determinar si la forma de acuse de recibo establecida por el iniciador del mensaje es obligatoria en todas los casos para el destinatario, o es válido un acuse de recibo en otra forma; si ha de existir una regla general de nulidad y, en ese caso, cuáles deben ser las excepciones a esa regla. UN وإنما تكمن المشكلة في التحقق مما إذا كان شكل إقرار الاستلام كما يحدده منشئ الرسالة ملزما للمتلقي في جميع اﻷحوال، أم أن اﻹقرار بالاستلام في شكل آخر يعتبر صحيحا، ومما إذا كان ينبغي وضع قاعدة عامة لعدم الصحة، وإن كان اﻷمر كذلك، فما هي الاستثناءات التي ينبغي أن توجد لهذه القاعدة.
    Por ello, el problema estriba en permitir que se recabe un dictamen jurídico antes de aprobar cualquier decisión o recomendación, o, al menos, antes, y no después, de que las organizaciones participantes las ejecuten y permitir que tanto la Comisión como las organizaciones participantes, llegado el caso, puedan solicitar dicho dictamen jurídico. UN لذلك تكمن المشكلة في ذكر حجة قانونية قبل اتخاذ القرار أو التوصية، أو على اﻷقل قبل قيام المنظمات المشاركة بتنفيذها، وليس بعدها، والسماح لكل من اللجنة وفرادى المنظمات المشاركة وضع هذه الحجة القانونية إذا استدعى اﻷمر.
    ¿Lo ven? Nuestro dispositivo de detección de patrones, que al parecer se encuentra en la corteza cingular anterior (allí está nuestro dispositivo de detección) puede ser engañado fácilmente, y eso es un problema. TED أترون، جهازنا للكشف عن الانماط، الذي يبدو انه موجود في القشرة الحزامية الامامية انه جهاز الكشف لدينا هناك يمكن خداعه بسهولة، وهنا تكمن المشكلة
    De hecho, quizá ese sea el problema. TED في الواقع، ربما تكمن المشكلة هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more