"تكنولوجيات أكثر" - Translation from Arabic to Spanish

    • tecnologías más
        
    • de tecnologías menos
        
    • tecnologías alternativas más
        
    • tecnología más
        
    • de técnicas más
        
    También se debe garantizar el acceso a tecnologías más limpias que les permitan desarrollarse sin agravar el cambio climático. UN وينبغي أن تحصل أيضا على تكنولوجيات أكثر نظافة تمكنها من التطور دون زيادة خطورة تغير المناخ.
    Habrá que inventar tecnologías más eficaces para hacer frente al aumento de la producción de bienes y servicios. UN وستتطلب زيادة إنتاج السلع والخدمات استحداث واستخدام تكنولوجيات أكثر كفاءة.
    Algunos países han venido utilizando tecnologías más eficientes que han permitido reducir la utilización de agua. UN وتستخدم بعض البلدان تكنولوجيات أكثر فعالية أثبتت جدواها في التقليل من استخدام المياه.
    No obstante, el aumento del volumen de producción y de consumo en general está dejando atrás la introducción de tecnologías menos contaminantes y contribuyendo al empeoramiento incesante del medio ambiente mundial. UN وبوجه عام، يفوق معدل الزيادات في حجم اﻹنتاج والاستهلاك معدل إنتاج تكنولوجيات أكثر نظافة، اﻷمر الذي يسهم في استمرار تدهور البيئة العالمية.
    La necesidad de tecnologías más adecuadas para el aprovechamiento del agua y el saneamiento UN رابعا - الحاجة إلى تكنولوجيات أكثر ملاءمة في مجالي المياه والمرافق الصحية
    La introducción de tecnologías más apropiadas durante los últimos cinco años ha permitido grandes mejoras en el rendimiento, como las siguientes: UN ثم إن استخدام تكنولوجيات أكثر ملاءمة طوال السنوات الخمس الماضية أفضى إلى تحسن كبير في الأداء، ومن ذلك ما يلي:
    La introducción de tecnologías más apropiadas durante los últimos cinco años ha permitido grandes mejoras en el rendimiento, como las siguientes: UN ثم إن استخدام تكنولوجيات أكثر ملاءمة طوال السنوات الخمس الماضية أفضى إلى تحسن كبير في الأداء، ومن ذلك ما يلي:
    Los grandes adelantos realizados en materia de acuicultura se atribuyen a la mayor demanda de sus productos en el mercado internacional y a la aplicación de tecnologías más eficaces en materia de criaderos. UN ويرجع التقدم الكبير في ميدان تربية المائيات على مر السنوات الى الطلب المشجع على هذه المنتجات في اﻷسواق الدولية، والى تطبيق تكنولوجيات أكثر فعالية في نظم إدارة أحواض التربية والتنمية.
    Dado que una gran cantidad del material que interesa a los Estados Miembros se encuentra en bases de datos que fueron diseñadas empleando tecnologías más antiguas, es necesario realizar una extensa labor de reelaboración de las bases de datos. UN وﻷن الكثير من المواد التي تهم الدول اﻷعضاء ترد في قواعد بيانات صُممت باستخدام تكنولوجيات أكثر قدماً، فمن اللازم إجراء إعادة تصميم واسعة لقواعد البيانات.
    Por otra parte, las inversiones internacionales también llevan tecnologías más avanzadas, eficaces y menos contaminantes a los países receptores. Y con toda probabilidad el crecimiento económico y el aumento del nivel de vida favorecerán la demanda de protección ambiental. UN ومن ناحية ثانية فإن الاستثمارات الدولية تجلب معها تكنولوجيات أكثر تقدما وكفاءة ونظافة الى البلدان المتلقية، وعلى اﻷرجح قد يكون النمو الاقتصادي ومستويات المعيشة المرتفعة يكون باعثا على حماية البيئة.
    Un problema común a muchos países es el de capacitar y retener al personal de evaluación de los recursos hídricos, y actualizar sus capacidades para la aplicación de tecnologías más avanzadas y la utilización de equipo moderno. UN ومن المشاكل الشائعة التي تواجه الكثير من البلدان تدريب واستبقاء الموظفين العاملين في مجال تقييم موارد المياه، واستكمال قدراتهم على إعمال تكنولوجيات أكثر تطورا واستخدام أجهزة حديثة.
    Las nuevas inversiones para sustituir las viejas centrales o ampliar su capacidad son oportunidades que deberán aprovecharse para adoptar tecnologías más inocuas ecológicamente con poco costo adicional. UN وستتيح الاستثمارات الجديدة من أجل استبدال المحطات القديمة أو زيادة استطاعتها، الفرص لاعتماد تكنولوجيات أكثر ملاءمة رفقا بالبيئة بتكاليف إضافية منخفضة.
    Algunas empresas de países en desarrollo han obtenido sustanciales beneficios de estas asociaciones estratégicas, no sólo en lo que concierne a su acceso a tecnologías más avanzadas, sino también en el fortalecimiento de su capacidad para desarrollar esas tecnologías por sí solas. UN وجنت بعض شركات البلدان النامية فوائد كبيرة من هذه الشراكات الاستراتيجية، ليس فقط من حيث الوصول إلى تكنولوجيات أكثر تقدما بل وكذلك من حيث تعزيز قدرتها على تطوير هذه التكنولوجيات بنفسها.
    El dominio de tecnologías más complejas requiere una labor de I+D para comprender principios fundamentales de esas tecnologías, adaptarlas a las necesidades locales y seguir desarrollándolas. UN ولتحقيق البراعة في تكنولوجيات أكثر تعقيدا، يُشترط القيام بأعمال البحث والتطوير لمعرفة المبادئ التي تقوم عليها ولأقلمتها وتطويرها أكثر حتى توائم الحاجات المحلية.
    A medida que se importan y utilizan tecnologías más complejas, la I+D resulta crucial para absorber sus principios básicos. UN ومع استيراد وتوزيع تكنولوجيات أكثر تعقيدا، يصير مجال البحث والتطوير حيويا لاستيعاب المبادئ التي تقوم عليها هذه التكنولوجيات.
    Deben utilizarse tecnologías más seguras y más limpias para evitar, o reducir en gran medida, los riesgos derivados de los productos químicos peligrosos para la salud y la seguridad de los trabajadores, la población en general y el medio ambiente. UN ينبغي استخدام تكنولوجيات أكثر أماناً ونظافة لتلافي، أو للتقليل إلى أكبر حد من مخاطر المواد الكيميائية الخطرة على الصحة وعلى سلامة العمال، والسكان بصفة عامة، والبيئة.
    Por último, se examinan los factores que rigen el desarrollo y la difusión de tecnologías menos contaminantes y las posibilidades, y los obstáculos, para la transferencia de esas tecnologías a los países de reciente industrialización. UN وأخيرا تبحث العوامل التي تحكم تنمية ونشر تكنولوجيات أكثر نظافة وإمكانية نقلها إلى البلدان الحديثة العهد بالتصنيع والعقبات التي تحول دون ذلك.
    Es imprescindible acelerar la introducción de tecnologías menos contaminantes que de por sí generen menos residuos peligrosos en lugar de seguir utilizando métodos de tratamiento de etapa final más caros y ecológicamente más peligrosos. UN وهناك حاجة ماسة للتعجيل بإدخال تكنولوجيات أكثر نظافة من شأنها أن تولد كميات أقل من الفضلات الخطرة في المقام اﻷول، وذلك بالقياس إلى استمرار الاعتماد على تكنولوجيا التنظيف عند المصب، وهذه تكنولوجيا أكثر تكلفة كما أنها أكثر خطورة بالنسبة للبيئة.
    26. Por otra parte, las Naciones Unidas han venido promoviendo el desarrollo de tecnología más moderna de detección y remoción de minas. UN ٢٦ - وعلاوة على ذلك، تؤدي اﻷمم المتحدة دور داعية لصالح استحداث تكنولوجيات أكثر تطورا لكشف اﻷلغام وإزالتها.
    - Su compromiso de reforzar la cooperación internacional para la limpieza de minas, el desarrollo y la difusión de técnicas más efectivas para limpiar minas y la transferencia de tecnología para facilitar la aplicación de las prohibiciones y restricciones previstas en el Protocolo II y tratar de dedicar los recursos necesarios a estos fines, UN - التزامها بتعزيـز التعاون الدولي في مجال إزالة اﻷلغام، وتطوير ونشر تكنولوجيات أكثر فعالية ﻹزالة اﻷلغــام، ونقــل التكنولوجيـات مـن أجــل تيسير تنفيذ جوانب الحظر والتقييد المنصوص عليها في البروتوكول الثاني والسعي إلى تخصيص الموارد اللازمة لهذه الغاية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more