"تكنولوجيات المعلومات الجديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las nuevas tecnologías de la información
        
    • de nuevas tecnologías de la información
        
    • de las nuevas tecnologías de información
        
    • las nuevas tecnologías informáticas
        
    • nuevas tecnologías de la información y
        
    • de nuevas tecnologías informáticas
        
    D. las nuevas tecnologías de la información y la economía mundial UN دال ـ تكنولوجيات المعلومات الجديدة والاقتصاد العالمي
    También le complace la importancia asignada a las nuevas tecnologías de la información, que deberían dar lugar a economías considerables. UN كما يرحب الاتحاد بما علﱢق من اهمية على تكنولوجيات المعلومات الجديدة التي يتوقع أن تفضي إلى وفورات كبيرة.
    Se reconoce a este respecto la función que las nuevas tecnologías de la información pueden desempeñar para hallar soluciones viables. UN وبهذا الخصوص تم التسليم بالدور الذي يمكن أن تؤديه تكنولوجيات المعلومات الجديدة في إيجاد حلول عملية.
    Instituto de nuevas tecnologías de la información y de la capacitación UN معهد تكنولوجيات المعلومات الجديدة والتدريب
    Consciente del profundo interés de los Estados Miembros en aprovechar las ventajas de las nuevas tecnologías de información para promover los objetivos de las Naciones Unidas, incluidos los objetivos del desarrollo económico y social, UN إذ يدرك الاهتمام الشديد للدول اﻷعضاء بتوجيه منافع تكنولوجيات المعلومات الجديدة إلى دعم أهداف اﻷمم المتحدة، بما فيها غايات التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    vi) La UNCTAD debe dar cabida en su labor a las nuevas tecnologías de la información para no quedar rezagada en esta esfera de actividad. UN `٦` ينبغي أن يدرج اﻷونكتاد تكنولوجيات المعلومات الجديدة في عمله لتفادي أن تتجاوزه اﻷحداث في هذا المجال.
    La tarea se ha complicado por la necesidad de brindar enseñanza permanente y por la difusión de las nuevas tecnologías de la información. UN وأصبح التعلُم مدى الحياة واستخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة من التحديات الإضافية الهامة.
    La expansión de las nuevas tecnologías de la información también puede producirse en grandes avances en la lucha contra esta limitación. UN وتتوفر الإمكانيات من نشر تكنولوجيات المعلومات الجديدة أيضا لتحقيق مكاسب كبيرة في تخطي هذه الحواجز.
    En este sentido, las nuevas tecnologías de la información también pueden ofrecer muchas oportunidades. UN ومرة أخرى تستطيع تكنولوجيات المعلومات الجديدة إتاحة كثير من الفرص في هذا المجال.
    iii) Poner a los estudiantes y profesores en condiciones de usar las nuevas tecnologías de la información para la educación en derechos humanos; UN ' 3` تمكين الطلاب والمعلمين من استخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    Un estudio sobre los efectos de las nuevas tecnologías de la información sobre el desempeño de las economías del Caribe UN دراسة عن تأثيرات تكنولوجيات المعلومات الجديدة على أداء الاقتصادات في منطقة البحر الكاريبي
    Además, habría que integrar las perspectivas que aportan las nuevas tecnologías de la información. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن توضع في الاعتبار الآفاق التي أتاحتها تكنولوجيات المعلومات الجديدة.
    La disparidad en el acceso a las nuevas tecnologías de la información se incrementa cada vez más, en especial entre el Norte y el Sur. UN وتزداد الفجوة في إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات الجديدة اتساعا، بخاصة بين الشمال والجنوب.
    Además, la Oficina comenzó otro sobre la incidencia de las nuevas tecnologías de la información en el abuso y la explotación de niños y los medios para reaccionar ante ese problema. UN واستهل المكتب أيضا دراسة عن آثار تكنولوجيات المعلومات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم وسبل حل هذه المشكلة.
    Un orador que representaba a un grupo numeroso dijo que las nuevas tecnologías de la información ofrecían muchas nuevas posibilidades para la comunicación humana. UN وقال أحد المتكلمين، وكان يمثل مجموعة كبيرة، إن تكنولوجيات المعلومات الجديدة قد فتحت الباب أمام مجموعة من إمكانيات التواصل الإنساني.
    Utilización de las nuevas tecnologías de la información para explotar a los niños UN استخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة في إيذاء الأطفال واستغلالهم
    Los temas propuestos, la mundalización y las reglas del juego y las nuevas tecnologías de la información y la economía mundial, deben ser los primeros que trate la Asamblea General. UN وينبغي أن يكون موضوع العولمة وقواعد اللعبة وموضوع تكنولوجيات المعلومات الجديدة والاقتصاد العالمي، المقترحان في التقرير، أول المواضيع التي ستبحث في الجمعية العامة.
    Consciente del profundo interés de los Estados Miembros en aprovechar las ventajas de las nuevas tecnologías de la información para promover los objetivos de las Naciones Unidas, incluidos los objetivos del desarrollo económico y social, UN إذ يدرك اهتمام الدول اﻷعضاء الشديد بتسخير منافع تكنولوجيات المعلومات الجديدة لدعم أهداف اﻷمم المتحدة، بما فيها أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    A ese respecto, quisiera destacar que el Departamento concede gran prioridad a la utilización de nuevas tecnologías de la información para mejorar la producción y difusión de material de información para los medios tradicionales. UN وأود أن أؤكد في هذا الصدد أن اﻹدارة تولي أولوية عليا للاستفادة من تكنولوجيات المعلومات الجديدة لتحسين إنتاج المواد اﻹعلامية ونشرها بين وسائط اﻹعلام التقليدية.
    Consciente del profundo interés de los Estados Miembros en aprovechar las ventajas de las nuevas tecnologías de información para promover los objetivos de las Naciones Unidas, incluidos los objetivos del desarrollo económico y social, UN إذ يدرك شدة اهتمام الدول اﻷعضاء بتوجيه منافع تكنولوجيات المعلومات الجديدة إلى دعم أهداف اﻷمم المتحدة، بما فيها غايات التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    c) Examinar el nivel y el modo de uso de las nuevas tecnologías informáticas y su efecto en la labor de los centros de información de las Naciones Unidas y sus intermediarios para la promoción de los principios y objetivos de las Naciones Unidas. UN )ج( استعراض ملاءمة واستخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة وأثرها على عمل مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وعناصر إعادة النشر في تعزيز مبادئ ومقاصد اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more