"تكنولوجيات المعلومات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las tecnologías de la información en
        
    • de tecnologías de la información en
        
    • tecnología de la información para
        
    • la tecnología de la información
        
    • tecnología de la información en
        
    • las tecnologías de la información en el
        
    Durante la sesión especial se presentaron cuatro estudios de casos de incorporación de las tecnologías de la información en la administración pública. UN خلال هذه الجلسة الخاصة، جرى عرض أربع دراسات حالة لإدماج تكنولوجيات المعلومات في الإدارة العامة.
    Nos complace que el papel de las tecnologías de la información en el nuevo siglo ocupe un lugar prioritario en el programa de las Naciones Unidas. UN ويسعدنا أن الدور الذي تقوم به تكنولوجيات المعلومات في القرن الجديد يأتي في صدارة جدول أعمال الأمم المتحدة.
    La República de San Marino, orgullosa de sus 1.700 años de historia, como ejemplo claro de solidaridad, celebra y está dispuesta a respaldar la intención de las Naciones Unidas de promover y financiar proyectos concebidos para fomentar el conocimiento y asegurar el empleo de las tecnologías de la información en los países en desarrollo. UN إن جمهورية سان مارينو، التي تفخر بتاريخها الذي يمتد إلى 700 1 عام والتي تعتبر مثالا واضحا يحتذى به للتضامن، لتعرب عن ترحيبها بنية الأمم المتحدة تجاه تعزيز وتمويل المشاريع التي تستهدف رعاية وتشجيع المعرفة، وضمان استخدام تكنولوجيات المعلومات في البلدان النامية، وعن الاستعداد لتأييدها.
    También se hará hincapié en que se impartan conocimientos sobre el uso de tecnologías de la información en la gestión del sector público, así como en el establecimiento de sistemas integrados de información para el análisis, la ejecución y la supervisión de las políticas. UN وسيجري التركيز أيضا على التدريب الذي يرمي الى زيادة المعرفة باستخدام تكنولوجيات المعلومات في مجال اﻹدارة العامة، فضلا عن تطوير نظم المعلومات المتكاملة ﻷغراض تحليل السياسات وتنفيذها ورصدها.
    El primero es el Centro para la facilitación de procedimientos y prácticas de administración, comercio y transporte (CEFACT), iniciativa encaminada a facilitar los procedimientos comerciales mediante recomendaciones sobre la aplicación de tecnologías de la información en las actividades comerciales y a reducir las barreras de procedimiento, jurídicas y físicas que se oponen a ella. UN أولها مركز الأمم المتحدة لتيسير إجراءات وممارسات الإدارة والتجارة والنقل، وهي مبادرة لتسهيل العمليات التجارية من خلال تقديم توصيات تهدف إلى تطبيق تكنولوجيات المعلومات في أنشطة الأعمال التجارية والحد مما تعاني منه من قيود إجرائية وقانونية ومادية.
    Uruguay en Red representa un modelo institucional ordenado y efectivo que parte del desarrollo de una estrategia para la sociedad de la información con vistas a ejecutar actividades concretas de fortalecimiento institucional e implantar proyectos y programas piloto demostrativos de la aplicación de la tecnología de la información para el desarrollo de distintos sectores. UN وتمثل مؤسسة أوروغواي على الشبكة نموذجا مؤسسيا فعالا جيد التنظيم الهدف منه وضع استراتيجية لمجتمع المعلومات، بغرض تنفيذ تدابير ملموسة لبناء المؤسسات ووضع مشاريع وبرامج تجريبية لبيان تطبيق تكنولوجيات المعلومات في مختلف مجالات التنمية.
    9. Acoge con satisfacción las medidas que está adoptando la secretaría para utilizar la tecnología de la información en el marco del FOCOEX, que debe ampliar al máximo el alcance regional del programa; UN ٩- ترحــب بالتدابير التي تتخذها اﻷمانة حالياً في استخدام تكنولوجيات المعلومات في برنامج التدريب التجاري، والتي لا بد لها من أن تمكّن من بلوغ المدى الجغرافي اﻷقصى للبرنامج؛
    Sesión especial: Función de las tecnologías de la información en la transparencia, la prestación de servicios y la administración centrada en los ciudadanos en los gobiernos metropolitanos UN الجلسة الخاصة: دور تكنولوجيات المعلومات في تحقيق الشفافية وأداء الخدمات والإدارة القائمة على مصلحة المواطن في حكومات العواصم
    d) Examinar el papel de las tecnologías de la información en las ciencias de la Tierra y del espacio; UN (د) مناقشة تكنولوجيات المعلومات في علوم الأرض والفضاء؛
    Abundan las oportunidades de garantizar la penetración de las tecnologías de la información en todos los aspectos de las economías africanas y de suministrar bienes y servicios públicos, como un mayor acceso a los servicios educativos y sanitarios, incluida la atención sanitaria electrónica. UN ويمكن إيجاد فرص كثيرة من خلال ضمان تغلغل تكنولوجيات المعلومات في كل جوانب الاقتصادات الأفريقية، وتوفير السلع والخدمات العامة، مثل توسيع نطاق الانتفاع بالخدمات التعليمية والصحية، بما في ذلك الصحة الإلكترونية.
    a) El análisis de la situación en lo relativo a la aplicación de las tecnologías de la información en diferentes grupos de países con el fin de hacer recomendaciones para aumentar la difusión de las tecnologías de la información en sectores clave de sus economías; UN )أ( تحليل تطبيق تكنولوجيات المعلومات في مختلف مجموعات البلدان بغية تقديم توصيات لتعزيز نشر تكنولوجيات المعلومات في القطاعات الرئيسية من اقتصاداتها؛
    a) El análisis de la situación en lo relativo a la aplicación de las tecnologías de la información en diferentes grupos de países con el fin de hacer recomendaciones para aumentar la difusión de las tecnologías de la información en sectores clave de sus economías; UN )أ( تحليل تطبيق تكنولوجيات المعلومات في مختلف مجموعات البلدان بغية تقديم توصيات لتعزيز نشر تكنولوجيات المعلومات في القطاعات الرئيسية من اقتصاداتها؛
    a) el análisis de la situación en lo relativo a la aplicación de las tecnologías de la información en diferentes grupos de países con el fin de hacer recomendaciones para aumentar la difusión de las tecnologías de la información en sectores clave de sus economías; UN )أ( تحليل تطبيق تكنولوجيات المعلومات في مختلف مجموعات البلدان بغية تقديم توصيات لتعزيز نشر تكنولوجيات المعلومات في القطاعات الرئيسية من اقتصاداتها؛
    A.11A.28 Los recursos por valor de 29.400 dólares, que incluyen una disminución de 5.000 dólares, servirán para sufragar la organización de un grupo de expertos sobre el empleo de tecnologías de la información en puertos pequeños. UN ألف11-ألف-28 المبلغ المقدر للاحتياجات، ومقداره 400 29 دولار، شاملا نقصانا مقداره 000 5 دولار، يغطي تكاليف عقد اجتماع لفريق الخبراء عن استخدام تكنولوجيات المعلومات في الموانئ الصغيرة.
    El centro distribuirá aplicaciones de la UPU en países de la región, lo que propiciará la automatización de las empresas postales, que estarán en condiciones de participar en el intercambio electrónico de datos sobre productos y servicios en los planos regional y mundial, así como en la aplicación de tecnologías de la información en la gestión de las empresas postales en la región y su modernización. UN وسيقوم المركز بنشر تطبيقات الاتحاد البريدي العالمي في بلدان المنطقة، مما سيؤدي إلى التشغيل اﻵلي ﻷعمال المؤسسات البريدية، ومن ثم يتيح لها المشاركة في التبادل اﻹقليمي فضلا عن العالمي في البيانات اﻹلكترونية المتعلقة بالمنتجات والخدمات واستخدام تكنولوجيات المعلومات في إدارة وتحديث المؤسسات البريدية في المنطقة.
    - La modernización del sistema de gestión de la educación (garantía del carácter democrático, social y público de la gestión de la educación, la ampliación de la participación de los padres y la comunidad en esos procesos, la introducción de tecnologías de la información en el proceso de gestión, y la utilización de los avances de la pedagogía y la psicología, etc.). UN - تحديث نظام إدارة التعليم (ترسيخ الطابع الديمقراطي والحكومي والعام لإدارة التعليم؛ وتعزيز مشاركة الوالدِين والجمهور في هذه العمليات؛ وإدخال تكنولوجيات المعلومات في عملية الإدارة، والاستفادة من منجزات العلوم التربوية والنفسية، وما إلى ذلك).
    Además, los centros de información de las Naciones Unidas, que juegan un papel importante en la divulgación de información en tiempo real sobre las Naciones Unidas en los países en desarrollo, deberían emplear la tecnología de la información para extender su radio de acción a zonas más remotas. UN وعلاوة على ذلك، يتعين بالنسبة لمراكز الأمم المتحدة للإعلام التي تؤدي دورا مهما في نشر المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة في الوقت الحقيقي داخل البلدان النامية، أن تولي التركيز لاستخدام تكنولوجيات المعلومات في مد نطاق التغطية إلى المناطق النائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more