"تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las TIC para
        
    • de las TIC en
        
    Es alentador observar que los países han avanzado en distintos grados en la utilización de las TIC para el desarrollo. UN ومن المشجِّع ملاحظة أن البلدان قد أحرزت تقدما بدرجات متفاوتة في تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Se prevé que el uso de las TIC para el desarrollo del turismo producirá beneficios económicos generando mayores ingresos para la economía local y contribuyendo al desarrollo local. UN ويتوقع أن يعود استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض النهوض بالسياحة بفوائد اقتصادية من خلال توليد إيرادات متزايدة للاقتصاد المحلي والإسهام في عملية التنمية المحلية.
    En el marco de la Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo, también se organizó una reunión temática de la Cumbre sobre la medición de la sociedad de la información. UN وفي إطار الشراكة بشأن قياس تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، تم تنظيم اجتماع مواضيعي آخر بشأن موضوع قياس مجتمع المعلومات.
    El empleo de las TIC para el desarrollo del turismo puede reportar beneficios económicos generando mayores ingresos para la economía local y contribuyendo al desarrollo local. UN وقد يعود استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض النهوض بالسياحة بفوائد اقتصادية من خلال دَرِّ إيرادات متزايدة للاقتصاد المحلي والإسهام في عملية التنمية المحلية.
    Se prevé que ello ofrecerá una importante oportunidad para estudiar todo el potencial de las TIC en el desarrollo. UN ويتوقع أن ذلك يوفر فرصة كبرى لاستكشاف الإمكانية الكاملة لتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    A fin de compartir su conocimiento de primera mano de los beneficios de las TIC para el desarrollo, el país estableció el Programa de Cooperación de Singapur, que ha organizado programas de capacitación para más de 80.000 participantes procedentes de 170 países desde 1992. UN ومن أجل تقاسم المعلومات المباشرة الناجمة عن فوائد استخدامات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، ذكرت أن بلدها أنشأ برنامج تعاون سنغافورة الذي قام بتنظيم برامج تدريبية منذ عام 1992 لأكثر من 000 80 من المشاركين من 170 بلداً.
    La vinculación de las TIC con los objetivos de desarrollo del Milenio actúa a manera de principio organizador para lograr un asesoramiento normativo y un apoyo a los programas más coherentes en la esfera de las TIC para el desarrollo. UN ويعمل الربط بين تكنولوجيات الاتصالات والمعلومات وما تتوخاه الأهداف الإنمائية للألفية كمبدأ تنظيمي لإسداء مشورة أكثر اتساقا في مجال السياسات ودعم البرامج في مجال تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Sobre la base de los resultados de la labor reciente de la UNCTAD sobre la medición de las TIC para el desarrollo, se incluyó en el informe la información más actualizada con que se cuenta sobre la captación de las TIC por las empresas de los países en desarrollo. UN وبناء على نتائج عمل الأونكتاد الأخير بشأن قياس تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، قدم التقرير آخر المعلومات المتاحة حول استيعاب المؤسسات في البلدان النامية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La función de las autoridades públicas de gobernanza y de todas las partes interesadas en la promoción de las TIC para el desarrollo (C1) UN دور سلطات الإدارة العامة وجميع أصحاب المصلحة في النهوض بتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية (جيم 1)
    En relación con el tema prioritario " Medición del impacto de la tecnología de la información y las comunicaciones en el desarrollo " , varios participantes exhortaron a la Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo a que continuara su labor de medición del impacto de esas tecnologías, en particular en los países en desarrollo, formulando directrices prácticas, metodología e indicadores. UN كما دعوا الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية إلى مواصلة العمل على قياس تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا سيما في البلدان النامية، من خلال وضع مبادئ توجيهية ومنهجيات ومؤشرات عملية.
    Exhortaron a la Asociación para la medición de las TIC para el desarrollo a que continuara su labor en ese ámbito, en particular en los países en desarrollo, formulando directrices prácticas, métodos e indicadores. UN كما دعوا الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية إلى مواصلة العمل على قياس تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا سيما في البلدان النامية، من خلال وضع المبادئ التوجيهية العملية والمنهجيات والمؤشرات.
    g) Promover la colaboración entre los países mediante un programa de intercambio de fomento de la capacidad en la esfera de las TIC para el desarrollo. UN (ز) تشجيع التعاون بين البلدان عن طريق برامج بناء القدرات في مجال تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    El futuro examen y el establecimiento de la cuestión de las TIC para el desarrollo como centro de atención a nivel internacional constituyen un aspecto primordial de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo y de los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN واختتم حديثه قائلا إن الاستعراض القادم، والتركيز الدولي على مسألة تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية جزء رئيسي من خطة الأمم المتحدة للتنمية، والمناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Los miembros del Grupo de Trabajo recopilaron y editaron otra publicación titulada " Measuring ICT: The Global Status of ICT Indicators " , distribuida en Túnez por la Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo. UN وقام أعضاء الفريق بتجميع وتحرير منشور آخر عنوانه " قياس تكنولوجيات المعلومات والاتصالات: الحالة الشاملة لمؤشرات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات " ، ولقد وزعت هذا المنشور في تونس الشراكة المعنية بقياس مدى تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    La Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo está estableciendo una amplia base de datos para cuantificar los progresos realizados hacia el cumplimiento de los indicadores acordados en el Plan de Acción de Ginebra en 2003. UN وتعكف الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية على إنشاء قاعدة أدلة شاملة لتقدير التقدم المحرز نحو بلوغ المؤشرات المعتمدة في خطة عمل جنيف() في عام 2003.
    82. Muchos gobiernos y organismos internacionales han adquirido una experiencia notable en la formulación y la aplicación de estrategias, programas y proyectos que aprovechan el potencial de las TIC para el desarrollo social y económico inclusivo. UN 82- واكتسبت العديد من الحكومات والوكالات الدولية خبرة هامة في تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج والمشاريع التي تسخر إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة للجميع.
    En la segunda, titulada " Medición de la Sociedad de la Información " (Ginebra, febrero de 2005), que se organizó en el marco de la Asociación sobre la Medición de las TIC para el Desarrollo, se aprobó una lista básica de indicadores de TIC que debían recopilar todos los países y armonizarse en el ámbito internacional. UN أما الثاني فيتعلق ب " قياس مجتمع المعلومات " (جنيف، شباط/فبراير 2005)، وتم تنظيمه في إطار الشراكة بشأن قياس تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، وقد اعتمد قائمة أساسية بمؤشرات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التي يجب أن تجمعها كافة البلدان وتنسقها على المستوى الدولي.
    El Grupo de Trabajo sobre indicadores de las TIC y el seguimiento de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio (dirigido por el Canadá) del Grupo de Tareas sobre las TIC hizo una notable contribución a la Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo que está compuesta por 11 miembros. UN 15 - والفريق العامل المعني بمؤشرات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ووضع خريطة الأهداف الإنمائية للألفية (الذي تتزعمه كندا)، والتابع لفرقة العمل المعنية بهذه التكنولوجيات، قد أسهم على نحو كبير في الشراكة المكونة من 11 عضوا والخاصة بقياس مدى تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية().
    - Ampliar y fortalecer la red de organizaciones de la sociedad civil promoviendo la utilización de las TIC en favor de la justicia social y el desarrollo. UN - إنماء وتعزيز ما تسعى إليه شبكة المنظمات غير الحكومية من تشجيع على تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض العدل الاجتماعي والتنمية الاجتماعية؛
    La próxima Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información (que tendrá lugar en Ginebra en 2003 y en Túnez en 2005) permitirá tratar las cuestiones de la igualdad de género y de la función de las TIC en el desarrollo. UN وأما مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات القادم (الذي سوف يعقد في جنيف في عام 2003 وفي تونس في عام 2005) فإنه يتيح الفرصة لتناول مسألة المساواة بين الجنسين وتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    20. Para evaluar las repercusiones de las TIC en el desarrollo pueden utilizarse diferentes instrumentos, entre los que destacan las técnicas analíticas, los estudios de casos, los experimentos controlados, las encuestas estadísticas, los estudios de muestras y la utilización de datos administrativos. UN 20- توجَد عدة أساليب مختلفة لتقييم تأثيرات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. وتشمل الأساليب المنهجية الرئيسية تقنيات التحليل، والدراسات الإفرادية، والتجارب المقارنة، والاستقصاءات الإحصائية، ودراسات أفرقة الخبراء، واستخدام البيانات الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more