Otra manera de resolver el problema sería adoptar medidas positivas en favor de la difusión de las tecnologías alternativas de energía. | UN | وهناك طريقة أخرى هي اتخاذ تدابير ايجابية تساعد على نشر تكنولوجيات بديلة للطاقة. |
De modo semejante la República de Corea ha desarrollado tecnologías alternativas para los clorofluorocarbonos con fondos públicos. | UN | وبالمثل، استحدثت جمهورية كوريا تكنولوجيات بديلة للمواد الكلورية الفلورية الكربونية بأموال عامة. |
Número de empresas que han adoptado tecnologías alternativas. | UN | ● عدد المؤسسات التي اعتمدت تكنولوجيات بديلة. |
Termómetros: Se señalaron varias tecnologías alternativas, como la de líquidos, la de dial y la digital. | UN | موازين الحرارة: تم تحديد تكنولوجيات بديلة عديدة مثل السائل والمدرج والرقمي. |
Termómetros: Existen varias tecnologías alternativas como la líquida, la de dial y la digital. | UN | موازين الحرارة: تم تحديد تكنولوجيات بديلة عديدة مثل السائل والمدرج والرقمي. |
China: Mejoramiento de la tecnología para la producción de dicofol a partir de DDT e introducción de tecnologías alternativas, incluido el control integrado de plagas, para combatir el ácaro de la hoja | UN | دي.دي.تي وتطبيق تكنولوجيات بديلة بما في ذلك الإدارة المتكاملة للآفات لمكافحة عتة الأوراق |
Cuando aprobó su reglamento, decidió apoyar proyectos de investigación y desarrollo para promover el rápido desarrollo de tecnologías alternativas. | UN | فعندما اُعتمدت لائحتها، قررت دعم مشاريع البحث والتطوير للتشجيع على سرعة تطوير تكنولوجيات بديلة. |
Para que los países en desarrollo alcancen una vía sostenible de producción de energía y alimentos, se necesita una fuerte capacidad tecnológica nacional para adaptar, explotar y desarrollar tecnologías alternativas avanzadas. | UN | ولكي تتمكن البلدان النامية من الوثوب إلى طريق مستدام لإنتاج الطاقة والإنتاج الغذائي، تحتاج إلى قدرات محلية وقدرات تكنولوجية متينة من أجل استنباط تكنولوجيات بديلة متقدمة وتشغيلها وتطويرها. |
La Federación de Rusia y la India, importantes asociados en el terreno de la ciencia y la tecnología, poseen una excelente capacidad para elaborar conjuntamente tecnologías alternativas. | UN | إن الاتحاد الروسي والهند، وكلاهما شريكان هامان في ميدان العلم والتكنولوجيا، يمتلكان إمكانات قوية للاشتراك في استحداث تكنولوجيات بديلة. |
Con otras medidas internas se alienta a los ciudadanos a usar más eficientemente la energía y a recurrir a combustibles menos contaminantes y con menos emisiones de carbono y se insta a las empresas a buscar tecnologías alternativas. | UN | ومن بين التدابير الداخلية التي اتخذتها تشجيع المواطنين على اكتساب الكفاءة في استخدام الطاقة واستخدام أنواع من الوقود أنظف والكربون فيها أقل كثافة، وتشجيع الشركات على استكشاف تكنولوجيات بديلة. |
Máxima - Ya existen tecnologías alternativas que están utilizando mezclas de HFC e hidrocarbonos. | UN | عالية - توجد بالفعل تكنولوجيات بديلة ويجري استخدام مزائج HFC والهيدروكربون. |
Máxima - Ya existen tecnologías alternativas que están utilizando mezclas de HFC e hidrocarbonos. | UN | عالية - توجد بالفعل تكنولوجيات بديلة ويجري استخدام مزائج HFC والهيدروكربون. |
La ONUDI ya se ha adelantado a esa etapa con la realización de una encuesta sobre el consumo de hidorclorofluorocarbonos en 27 países y la promoción de nuevas tecnologías alternativas. | UN | وقد استبقت اليونيدو بالفعل هذه الخطوة من خلال إنجاز دراسة استقصائية لاستهلاك مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون في 27 بلدا فضلا عن ترويج تكنولوجيات بديلة جديدة. |
el uso de HCFC se limite a las aplicaciones en que no se dispone de sustancias o tecnologías alternativas ambientalmente más adecuadas. | UN | أن يكون استخدام الكربون الهيدروكلورية فلورية محصوراً في الاستخدامـات التي لا تتوفر لها مواد أو تكنولوجيات بديلة أكثر ملاءمة للبيئة. |
el uso de HCFC se limite a las aplicaciones en que no se dispone de sustancias o tecnologías alternativas ambientalmente más adecuadas. | UN | أن يكون استخدام الكربون الهيدروكلورية فلورية محصورا في الاستخدامات التي لا تتوفر لها مواد أو تكنولوجيات بديلة أكثر ملاءمة للبيئة. |
B. Usos para los cuales tal vez se disponga de sustancias o tecnologías alternativas que tendrían que incorporarse paulatinamente. | UN | باء - الاستخدامات التي قد تتاح لها مواد بديلة أو تكنولوجيات بديلة ولكن تحتاج إلى الأخذ بها بالتدريج |
El objetivo de la eliminación completa de las minas antipersonal puede promoverse mejor, entre otras cosas, haciendo que pueda disponerse de tecnologías alternativas no letales, viables a efectos militares y eficaces en relación con el costo. | UN | ويمكن تعزيز هدف الإزالة التامة للألغام المضادة للأفراد بأفضل صورة عن طريق إتاحة تكنولوجيات بديلة غير قاتلة وفعالة من حيث التكلفة وقابلة للاستخدام العسكري، وذلك ضمن جملة أمور. |
Interruptores y relés: Se señalaron numerosas tecnologías alternativas para los distintos tipos de interruptores y relés de mercurio. | UN | مفاتيح التبديل وأجهزة الترحيل: تم تحديد تكنولوجيات بديلة عديدة لشتى أنواع مفاتيح التبديل وأجهزة التحويل المحتوية على الزئبق. |
El sistema de microfichas sigue siendo un medio eficaz de almacenar datos a pesar de la existencia de otras tecnologías. | UN | ولا تزال بطاقات الميكروفيش تعد من وسائل التخزين الفعالة للمحفوظات رغم توافر تكنولوجيات بديلة. |
Termómetros: Se señalaron varias tecnologías diferentes, como la de líquidos, la de dial y la digital. | UN | موازين الحرارة: تم تحديد تكنولوجيات بديلة عديدة مثل السائل والمدرج والرقمي. |
Pocas Partes tienen estrategias, pero algunas aplican medidas como, por ejemplo, la concertación de acuerdos voluntarios con la industria, investigaciones sobre la sustitución o recuperación de los HFC y sobre las sustancias o tecnologías sustitutivas apropiadas, y la promulgación de leyes de protección de la atmósfera. | UN | وقليل من اﻷطراف لديها استراتيجيات للتصدي للانبعاثات، لكن بعض اﻷطراف تنفذ تدابير، مثل عقد اتفاقات طوعية مع قطاع الصناعة، وإجراء بحوث بشأن الاستعاضة عن مركبات الهيدروفلوروكربون أو استردادها، وبشأن مواد أو تكنولوجيات بديلة ملائمة، وسن قوانين خاصة بنوعية الهواء. |
Así sucede en especial con países como China, la India y la República de Corea, cuya producción está dominada por empresas de propiedad nacional y no por empresas transnacionales que tienden a tener un acceso más fácil a tecnologías de sustitución. | UN | وهذه الحالة بشكل خاص في بلدان مثل الصين والهند وجمهورية كوريا حيث تسيطر على الانتاج شركات مملوكة محليا، وليس الشركات عبر الوطنية التي بوسعها الحصول على تكنولوجيات بديلة بشكل أيسر. |