"تكنولوجيات متقدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • tecnologías avanzadas
        
    • tecnología avanzada
        
    • de tecnologías de avanzada
        
    • de tecnologías energéticas avanzadas
        
    Los miembros del Consejo de Cooperación del Golfo utilizan tecnologías avanzadas en ese sentido. UN وتستخدم الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي تكنولوجيات متقدمة في هذا الصدد.
    Las medidas de supervisión y verificación evolucionarán en la medida en que surjan necesidades técnicas y se cuente con tecnologías avanzadas. UN وسوف تتطور تدابير الرصد والتحقق كلما نشأت حاجات تقنية جديدة وكلما توافرت تكنولوجيات متقدمة.
    En los Países Bajos, los esfuerzos para resolver los problemas de la contaminación del suelo han permitido desarrollar tecnologías avanzadas de saneamiento de tierras. UN وفي هولندا، أفضت الجهود الرامية إلى التغلب على مشاكل تلويث اﻷرض إلى استحداث تكنولوجيات متقدمة لعلاج التربة وإصلاحها.
    Las medidas en ese contexto evolucionarán con arreglo a las necesidades técnicas y en la medida en que aparezca tecnología avanzada. UN وسوف تتطور تدابير الرصد والتحقق كلما نشأت حاجات تقنية جديدة وكلما توافرت تكنولوجيات متقدمة.
    :: Promover una mayor investigación, aprovechamiento y difusión de tecnologías avanzadas y tecnologías menos contaminantes para el aprovechamiento de los combustibles fósiles UN :: تشجيع إجراء مزيد من الأبحاث بشأن تكنولوجيات متقدمة وأنظف للوقود في المجال الأحفوري وزيادة تطويرها ونشرها
    Falconbridge consideró que el posible valor comercial del descubrimiento podría evaluarse más eficazmente mediante la utilización de tecnologías avanzadas propiedad de DeBeers. UN ورأت شركة فالكونبردج أن الأهمية التجارية المحتملة للاكتشاف يمكن تقييمها بشكل أكثر فعالية، باستخدام تكنولوجيات متقدمة تمتلكها شركة دوبيرز.
    Somos plenamente conscientes de las inmensas responsabilidades que conlleva la posesión de tecnologías avanzadas, tanto civiles como estratégicas. UN فنحن ندرك إدراكاً كاملاً المسؤوليات الجسام التي تنطوي عليها حيازة تكنولوجيات متقدمة مدنية واستراتيجية على حد سواء.
    La India, que es el productor mundial más importante de camarones, ha conseguido aumentar su producción de artículos congelados debido sobre todo a la introducción de tecnologías avanzadas. UN وقد تمكنت الهند، وهي أكبر مصدﱢر في العالم للجمبري الصغير الوحشي، من زيادة إنتاجها من المنتجات المجمدة زيادة كبيرة بفضل إدخال تكنولوجيات متقدمة.
    En varios países se han desarrollado y se están comenzando a aplicar tecnologías avanzadas de combustibles fósiles, como el secuestro de carbono. UN 87 - وقد شرعت عدة بلدان في تطوير وتطبيق تكنولوجيات متقدمة في مجال الوقود الأحفوري مثل عزل الكربون.
    Además, en el caso de grandes plantas eléctricas que exigen ingentes inversiones de capital y que han sido diseñadas para funcionar durante muchas décadas, la puesta en funcionamiento gradual de plantas que utilicen tecnologías avanzadas y menos contaminantes se prolongará durante un período similar. UN وفضلا عن ذلك، فبالنسبة لمحطات الطاقة كثيفة رأس المال المصممة لكي تعمل على مدى عقود كثيرة، فإن البدء في تشغيل المحطات باستخدام تكنولوجيات متقدمة أكثر نظافة سوف يمتد على مدى فترة مماثلة.
    Determinar modalidades para la utilización, y participación en la utilización, de tecnologías avanzadas para la supervisión y la vigilancia UN 5 - وضع طرائق لاستخدام تكنولوجيات متقدمة للرصد والمراقبة
    Sudáfrica considera que los países que tienen acceso a tecnologías avanzadas tienen una mayor responsabilidad a la hora de ofrecer dichas garantías y de forjar confianza en cuanto al carácter pacífico de sus programas nucleares. UN وترى جنوب أفريقيا أن البلدان التي توجد لديها تكنولوجيات متقدمة تتحمل مسؤولية أكبر عن تقديم هذه الضمانات وعن بناء الثقة في الطابع السلمي لبرامجها النووية.
    Este esquema ha incorporado a nuestra economía no solamente recursos financieros, sino tecnologías avanzadas y capacidades de gestión que mejoran y estimulan la competitividad de nuestra producción, haciendo que crezca y se diversifique la exportación. UN وهذا النهج جلب لاقتصادنا لا الموارد المالية فحسب وإنما أيضا تكنولوجيات متقدمة وقدرات إدارية تحسن وتحفز القدرة التنافسية لمنتجاتنا، مما يزيد من حجم وتنوع صادراتنا.
    Los suministros de energía deben diversificarse mediante el desarrollo de tecnologías avanzadas, más limpias, más eficaces y eficientes en relación con el costo. UN يجب تنويع إمدادات الطاقة من خلال تطوير تكنولوجيات متقدمة وأكثر نظافة وفعالية ومجدية أكثر من حيث التكلفة لكل من مصادر الوقود الأحفوري والطاقة المتجددة.
    La Alianza mundial para la energía nuclear apunta a acelerar el desarrollo y la difusión de tecnologías avanzadas del ciclo del combustible, con un reciclado en que no se separe el plutonio. UN وتهدف هذه الشراكة إلى الإسراع في تطوير ونشر تكنولوجيات متقدمة لدورة الوقود بما في ذلك إعادة التدوير التي لا تنطوي على فصل البلوتونيوم.
    Los suministros energéticos deben diversificarse desarrollando tecnologías avanzadas, que sean más limpias, eficaces y rentables, para las dos fuentes de energía, la de los combustibles fósiles y la de las energías renovables. UN ويجب تنويع إمدادات الطاقة عن طريق تطوير تكنولوجيات متقدمة وأنظف وكفؤة وفعالة من حيث التكلفة للوقود الأحفوري ولمصادر الطاقة المتجددة على السواء.
    La Coordinación General de Investigaciones está investigando 551 casos utilizando tecnología avanzada. UN ويجري مكتب المنسق العام تحقيقاته في 551 حالة باستخدام تكنولوجيات متقدمة.
    Los Espectros no toleran la presencia de tecnología avanzada distinta de la suya. Open Subtitles بينما الريث لا يتسامحون مع وجود تكنولوجيات متقدمة غيرهم
    Italia ha asignado también expertos y científicos, y ha formulado en detalle proyectos que utilizan tecnología avanzada para evaluar y vigilar los riesgos, a fin de asegurar que el sistema de alerta temprana funcione con rapidez y mejorar la gestión de recursos en casos de emergencia. UN وقدمت ايطاليا أيضا خبراء وعلماء ومشاريع تفصيلية تستخدم فيها تكنولوجيات متقدمة لتقييم ورصد المخاطر بغرض كفالة وجود نظام انذار مبكر أسرع، وادارة أفضل للموارد في حالات الطوارئ.
    En el país se trabaja de forma permanente en el estudio e introducción de tecnologías de avanzada para el fortalecimiento de las medidas de seguridad de los documentos de viaje que expide Cuba. UN وتعمل كوبا باستمرار على دراسة وإدخال تكنولوجيات متقدمة من أجل تعزيز التدابير الأمنية المتعلقة بوثائق السفر التي تصدرها كوبا.
    17. La mitigación del cambio climático exigirá la descarbonización de la economía mundial mediante la promoción de tecnologías energéticas avanzadas y menos contaminantes. UN 17 - سيتطلب تخفيف أثر تغير المناخ الحد من اعتماد الاقتصاد العالمي على استخدام الكربون، عن طريق الترويج لاستخدام تكنولوجيات متقدمة أكثر نظافة في مجال الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more