"تكنولوجيا المعلومات والاتصال" - Translation from Arabic to Spanish

    • tecnología de la información y las comunicaciones
        
    • de TIC
        
    • de las TIC
        
    • tecnologías de la información y las comunicaciones
        
    • tecnología de la información y la comunicación
        
    • de la TIC
        
    • Funcionario Ejecutivo Principal
        
    • tecnologías de la información y la comunicación
        
    • esas tecnologías
        
    • las de la información y las comunicaciones
        
    • de Tecnología de la Información
        
    • la tecnología de la información
        
    • las tecnologías de la información y
        
    ii) Planes de acción elaborados para encarar las cuestiones de la tecnología de la información y las comunicaciones en el transporte y en otros sectores de la infraestructura; UN `2 ' خطط العمل الموضوعة لمعالجة مسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصال في قطاع النقل وغيره من قطاعات الهيكل الأساسي؛
    La República Islámica del Irán está estableciendo sistemas de tecnología de la información y las comunicaciones en importantes instituciones comerciales y de inversiones. UN وتقوم جمهورية إيران الإسلامية بتشغيل نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصال في المؤسسات الرئيسية المعنية بالتجارة والاستثمار.
    Tales planes se deben preparar de conformidad con la estrategia en materia de TIC para toda la Secretaría. UN وينبغي إعداد تلك الخطط وفقا لاستراتيجية الأمانة العامة ككل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Los escenarios construyen historias sobre el futuro y contribuyen a identificar los problemas que será necesario abordar si se quiere obtener el máximo de beneficios de la revolución de las TIC. UN والسيناريوهات تتصور قصصاً عن المستقبل وتساعد في تحديد المشاكل التي تتطلب حلولاً إذا ما أريد تحقيق الاستفادة القصوى من الثورة التي حدثت في تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Es especialmente notable el desarrollo de las tecnologías de la información y las comunicaciones mediante el considerable crecimiento de la tecnología cibernética, la Internet y la información global. UN والأجدر بالذكر في هذا المجال التطور الذي شهدته تكنولوجيا المعلومات والاتصال والذي تحقق بفضل النمو الباهر في تكنولوجيا الحاسوب والإنترنت، وطريق المعلومات العالمي السريع.
    Esa será una nueva y poderosa plataforma de lanzamiento de los esfuerzos de asociación para conseguir un desarrollo más equilibrado, en la que debería asignarse un papel importante a la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وسيوفر منطلقا جديدا وقويا لبدء جهود الشراكة لتحقيق تنمية أكثر توازنا، تؤدي فيها تكنولوجيا المعلومات والاتصال دورا هاما.
    Además, la tecnología de la información y las comunicaciones facilitará firmemente el desarrollo de las estrategias necesarias. UN وفضلا عن ذلك، فإن تكنولوجيا المعلومات والاتصال ستيسر كثيرا وضع الاستراتيجيات اللازمة.
    Tecnología de la información y las comunicaciones: proyecto de perfeccionamiento de sistemas integrados, párr. 64 UN تكنولوجيا المعلومات والاتصال: مشروع النظام المتكامل المرجع: الفقرة 64
    Subprograma 5. tecnología de la información y las comunicaciones para la integración regional; UN البرنامج الفرعي 5 - تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصال لتحقيق التكامل الإقليمي؛
    tecnología de la información y las comunicaciones para la integración regional UN تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصال لأغراض التكامل الإقليمي
    Estas medidas deberían formar parte de planes nacionales de desarrollo o documentos de estrategia de reducción de la pobreza, y las políticas en materia de TIC deberían examinarse regularmente. UN ومن الضروري إدماج هذه الإجراءات في خطط إنمائية وطنية أو في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، ومن الضروري استعراض سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصال بصورة منتظمة.
    En ese escenario, los productores de TIC de los países industrializados y de algunos países en desarrollo ampliarían y profundizarían sus mercados. UN ففي هذا السيناريو، يقوم منتجو تكنولوجيا المعلومات والاتصال في البلدان الصناعية وبعض البلدان النامية بتوسيع نطاق أسواقهم وترسيخها.
    - Se introduzcan planes de fomento a la coalición de recursos para iniciar la producción de TIC en zonas clave y proporcionar una base a las aplicaciones experimentales y comerciales de las TIC. UN ● تطبيق الخطط التي تشجع ادماج الموارد للشروع في انتاج تكنولوجيا المعلومات والاتصال في المجالات الهامة وتوفير قاعدة للتطبيقات التجريبية والتجارية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال؛
    De ese examen surgieron los cuatro escenarios que se exponen en el gráfico 2 y que están centrados en la forma en que la revolución de las TIC podría remodelar el proceso de desarrollo en el próximo decenio. UN وخلصت هذه المناقشة إلى أربعة سيناريوهات موضحة في الرسم البياني ٢؛ وتركز هذه السيناريوهات على الطريقة التي قد تؤثر فيها ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصال على إعادة تشكيل عملية التنمية في العقد المقبل.
    Tomaron nota con satisfacción de los esfuerzos desplegados por la UNCTAD para apoyar la medición de las TIC y el establecimiento de marcos jurídicos favorables al desarrollo en este ámbito. UN ولاحظت الوفود بارتياح الجهود المبذولة من قِبل الأونكتاد لدعم إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصال وإنشاء أُطر قانونية تفضي إلى التنمية فيما يتعلق بقضايا تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Las tecnologías de la información y las comunicaciones pueden integrarse y aplicarse de un modo innovador a todos los sectores de programas. UN فبالإمكان دمج وتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصال في جميع قطاعات البرامج بطرق مبتكرة.
    En esa labor debería prestarse particular atención a los sectores de las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وينبغي لهذا العمل أن يولي اهتماماً خاصاً لقطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Integrarán el grupo el Sr. Talal Abu-Ghazaleh, Presidente de la Arab Knowledge Management Society (El Cairo), el Sr. Salamão Manhiça, Secretario Ejecutivo de la Comisión de cuestiones normativas sobre tecnología de la información y de las comunicaciones (Maputo), el Profesor Swasti Mitter de la Universidad de Sussex (Reino Unido) y el Sr. Sirous Nasseri Funcionario Ejecutivo Principal de ICT Services Corporation (Teherán). UN وسيتكون الفريق مــن الأشخاص التاليـــة أسماؤهـــم: السيد طــــلال أبو غزالة، رئيس جمعية إدارة المعارف العربية، القاهرة؛ والسيد سالاماو مانهيسا، الأمين التنفيذي للجنة السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال، مابوتو؛ والبروفسور سواستي ميتر، جامعة ساسكس، المملكة المتحدة؛ والسيد سيروس ناصري، مدير شركة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصال (ICT Services Corporation)، طهران.
    El acceso a las tecnologías de la información y la comunicación sigue siendo de interés fundamental en África. UN وما زال الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصال يمثل شاغلا أساسيا في أفريقيا.
    A menos que se amplíe el acceso a esas tecnologías y su utilización, la mayoría de las personas, en particular de los países en desarrollo, se verá privada de los beneficios de la nueva economía basada en el saber. UN وما لم يتم تيسير الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصال ونشر استعمالها، فإن معظم الناس لا سيما في البلدان النامية لن ينعموا بفوائد الاقتصاد الجديد القائم على المعرفة.
    Meta 18: En cooperación con el sector privado, dar acceso a los beneficios de las nuevas tecnologías, especialmente las de la información y las comunicaciones UN الغاية 18: التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    Las políticas en materia de tecnología de la información y la comunicación son necesariamente multidisciplinarias y competen a varios ministerios. UN فسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصال هي بالضرورة متعددة الفروع وتشمل عدة وزارات.
    En muchos casos, los propios gobiernos podrían beneficiarse de una mayor aplicación de la tecnología de la información y la comunicación en sus propias administraciones. UN وبإمكان الحكومات نفسها، في كثير من الحالات الانتفاع من زيادة تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصال في إطار إدارتها هي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more