"تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de TIC de
        
    • de TIC del
        
    • Tecnología de la Información y las Comunicaciones
        
    • de la TIC
        
    • de Tecnología de la Información del
        
    Además, se impartirá capacitación obligatoria sobre la seguridad de la información a todos los funcionarios y otros usuarios autorizados de los recursos de TIC de la Organización; UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم توفير تدريب إلزامي لإذكاء الوعي بأمن المعلومات لجميع الموظفين وسائر المأذون لهم باستخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للمنظمة؛
    A juicio de los Inspectores, el proyecto de Red de TIC de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación debe ampliarse a fin de desarrollar una metodología común para evaluar el costo total de ejecución de los sistemas de planificación de los recursos institucionales. UN ويرى المفتشان أن مشروع شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين ينبغي أن يوسع بحيث يشمل وضع منهجية مشتركة لتقييم التكلفة الإجمالية لامتلاك نظم التخطيط.
    A juicio de los Inspectores, el proyecto de Red de TIC de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación debe ampliarse a fin de desarrollar una metodología común para evaluar el costo total de ejecución de los sistemas de planificación de los recursos institucionales. UN ويرى المفتشان أن مشروع شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين ينبغي أن يوسع بحيث يشمل وضع منهجية مشتركة لتقييم التكلفة الإجمالية لامتلاك نظم التخطيط.
    El Comité de TIC del Departamento y el Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información deberían fomentar las inversiones en TIC teniendo en cuenta la siguientes consideraciones: UN ومن المرتقب أن تزيد لجنة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للإدارة ودائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من الاستثمارات في هذه التكنولوجيا في إطار الاعتبارات التالية:
    A cargo del Servicio de Tecnología de la Información y las Comunicaciones de la BLNU UN عن طريق خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي
    21. " La cuestión de la estrategia relativa a la Tecnología de la Información y las Comunicaciones (TIC) ha sido debatida por el Comité de TIC de la Oficina. UN 21 - " لقد تمت مناقشة مسألة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في لجنة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للمفوضية.
    21. " La cuestión de la estrategia relativa a la Tecnología de la Información y las Comunicaciones (TIC) ha sido debatida por el Comité de TIC de la Oficina. UN 21- " لقد تمت مناقشة مسألة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في لجنة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للمفوضية.
    En la misma resolución, la Asamblea estableció también la nueva Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, que comprenderá la antigua División de Servicios de Tecnología de la Información del Departamento de Gestión y parte del personal de TIC de la División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وبموجب القرار نفسه، أنشأت الجمعية أيضاً مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديد، الذي سيتكون من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية سابقاً وبعض موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الخدمات الميدانية.
    La red de TIC de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, que agrupa a los responsables de la TIC de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, realizó estudios sobre la armonización de los sistemas de planificación de los recursos institucionales; UN تضم شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين الجهات صاحبة القرار في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛ وقد أنجزت الشبكة دراسات بشأن مواءمة نظم التخطيط.
    Muchas organizaciones subrayaron que la armonización de los procesos institucionales debía ser abordada por el personal directivo superior de la organización y no por el personal de TI, y que la Red de TIC de la Junta de los jefes ejecutivos de las Naciones Unidas para la coordinación no era por tanto el foro adecuado para esa armonización. UN وأكدت منظمات عديدة أن مسألة تنسيق أساليب العمل يجب أن تُناط بكبار المديرين في المنظمات وليس بموظفي تكنولوجيا الاتصالات، معتبرة أن شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذييـن ليست المحفل المناسب لهذا التنسيق.
    La red de TIC de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, que agrupa a los responsables de la TIC de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, realizó estudios sobre la armonización de los sistemas de planificación de los recursos institucionales; UN تضم شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين الجهات صاحبة القرار في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛ وقد أنجزت الشبكة دراسات بشأن مواءمة نظم التخطيط.
    Muchas organizaciones subrayaron que la armonización de los procesos institucionales debía ser abordada por el personal directivo superior de la organización y no por el personal de TI, y que la Red de TIC de la Junta de los jefes ejecutivos de las Naciones Unidas para la coordinación no era por tanto el foro adecuado para esa armonización. UN وأكدت منظمات عديدة أن مسألة تنسيق أساليب العمل يجب أن تُناط بكبار المديرين في المنظمات وليس بموظفي تكنولوجيا الاتصالات، معتبرة أن شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذييـن ليست المحفل المناسب لهذا التنسيق.
    B. Aplicación de la estrategia Para asegurar una concordancia estricta con los factores institucionales descritos en las secciones anteriores y detallados en el anexo II, se han establecido tres programas que están ejecutando las dependencias competentes de servicios de TIC de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN 51 - لكفالة المواءمة الدقيقة مع المحركات المؤسسية على النحو الوارد في أجزاء سابقة والمفصّل في المرفق الثاني، حُدِّدت ثلاثة برامج تنفّذ عن طريق وحدات خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لها مباشرة في مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    130. Se consideró que la labor de la Red de TIC de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación resultaba útil para mejorar la coordinación, la cooperación y la coherencia en el ámbito de la TIC dentro de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 130- اعتُبرت أعمال `شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات` التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق مفيدة ومعاونة على وجه الإجمال في دعم التنسيق والتعاون والاتساق في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    21. La Red de TIC de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación están tratando de desarrollar un método común de evaluación del costo total de la ejecución de actividades de TIC, un proyecto que se inició a comienzos de 2011 y se prevé que terminará a comienzos de 2013. UN 21- وتحاول شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين حالياً وضع نهج مشترك لتقييم التكلفة الإجمالية لامتلاك أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهو مشروع بدأ في أوائل عام 2011، ومن المتوقع أن يبلغ نهايته بحلول أوائل عام 2013.
    128. La Red de TIC de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación está examinando la cuestión de la nube desde un punto de vista técnico, pero el sistema de las Naciones Unidas necesita una política general, que comprenda los aspectos jurídicos, con respecto a la nube. UN 128- وتتناول شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذييـن موضوع الحوسبة السحابية من منظور تقني، لكن لا بد للأمم المتحدة من سياسة شاملة، تغطي الجوانب القانونية، بشأن الحوسبة السحابية.
    Por lo tanto, toda la red de TIC del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno depende de un nudo de telecomunicaciones que no tiene " alternativa " en caso de que se produzca un apagón importante. UN وبالتالي فإن شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني بكاملها تعتمد على محور للاتصالات ليس له " بديل " في حالة حدوث عطل كهربائي رئيسي.
    La Comisión fue informada de que la armonización de las prácticas y procesos operacionales y administrativos de planificación de los recursos institucionales se discuten en el contexto de la red de TIC del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN وأُبلِـغت اللجنة بأن مواءمة الممارسات والعمليات التنفيذية والإدارية لتخطيط موارد المؤسسة قد نوقشت في إطار شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق.
    Instrumentos, aplicaciones y sistemas sustentados por la División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones del Departamento UN أدوات وتطبيقات ونُظم تدعمها شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني
    El equipo de Umoja está trabajando en colaboración con la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, la División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y otras entidades de la TIC en toda la Secretaría con el fin de catalogar y analizar los sistemas existentes, sus funciones, los elementos de datos que administran y los procesos que apoyan. UN ويعمل فريق أوموجا مع شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني وغيرهما من كيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة على فهرسة وتحليل النظم القائمة ووظائفها، وعناصر البيانات التي تديرها، والعمليات التي تدعمها.
    Por el momento, la propuesta se refiere a la integración de los recursos existentes en la División de Servicios de Tecnología de la Información del Departamento de Gestión y la División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وفي هذه المرحلة، يتعلق المقترح بدمج الموارد الحالية من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية، وشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more