"تكون ذات صلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • ser pertinentes para
        
    • guardar relación con
        
    • ser de interés para
        
    • ser pertinente para
        
    • estar relacionadas con
        
    • pertinente a
        
    • guarden relación con
        
    • estar relacionada con
        
    • estar relacionados con
        
    • ser pertinentes a
        
    • revestir interés para
        
    • resultar pertinentes para
        
    • ser de interés en relación con
        
    • y cuando sea pertinente
        
    • labor guarde relación con
        
    Información sobre los arreglos económicos internacionales o multilaterales existentes que pueden ser pertinentes para la labor de la Comisión Especial 1 UN معلومات عن التدابير الاقتصادية الدولية أو المتعددة اﻷطراف القائمة التي قد تكون ذات صلة بعمل اللجنة الخاصة ١
    Información sobre los arreglos económicos internacionales o multilaterales existentes que pueden ser pertinentes para la labor de la Comisión Especial 1 Adición UN معلومات عن التدابير الاقتصادية الدولية أو المتعددة اﻷطراف القائمة التي قد تكون ذات صلة بأعمال اللجنة الخاصة ١ إضافة
    En ese informe se facilitaba material que podía guardar relación con muchos de los demás elementos del programa. UN وقدم التقرير مادة يمكن أن تكون ذات صلة بالكثير من العناصر البرنامجية اﻷخرى.
    Deseo indicar a la Asamblea la esencia de esas políticas, ya que pueden ser de interés para los esfuerzos que realizan los Estados Miembros. UN وأود أن أشارك الجمعية في مضمون تلك السياسات، إذ أنها قد تكون ذات صلة بالجهود التي تضطلع بها الدول الأعضاء.
    Ahora bien, esta recomendación seguirá abierta en la base de datos de la OSSI, ya que podría ser pertinente para las actividades de liquidación en el futuro. UN بيد أن هذه التوصية ستظل قائمة في قاعدة بيانات المكتب إذ يمكن أن تكون ذات صلة بالنسبة لأنشطة التصفية في المستقبل.
    Las declaraciones de las características ambientales de los productos debían basarse en definiciones consistentes y estar relacionadas con criterios establecidos con objetividad. UN وينبغي أن تقوم الادعاءات البيئية على تعاريف متماسكة وأن تكون ذات صلة بمعايير موضوعة بشكل موضوعي.
    Adición Información sobre las medidas económicas internacionales o multilaterales existentes que pueden ser pertinentes para la labor de la Comisión Especial 1 UN معلومات عن تدابير اقتصادية قائمة دولية أو متعددة اﻷطراف يمكن أن تكون ذات صلة بأعمال اللجنة الخاصة ١.
    LOS/PCN/SCN.1/WP.5/Add.2 Información sobre los arreglos económicos internacionales o multilaterales existentes que pueden ser pertinentes para la labor de la Comisión Especial 1. UN معلومات عن التدابير الاقتصادية القائمة الدولية أو المتعددة اﻷطراف التي قـــد تكون ذات صلة بعمل اللجنــــة الخاصة ١.
    LOS/PCN/SCN.1/WP.5/Add.4 Información sobre los arreglos económicos internacionales o multilaterales existentes que pueden ser pertinentes para la labor de la Comisión Especial 1. UN معلومات عن التدابير الاقتصادية القائمة الدولية أو المتعددة اﻷطراف التي قد تكون ذات صلة بعمـــل اللجنـــة الخاصة ١.
    Además, hay consenso sobre el hecho de que esas normas deben guardar relación con la vida diaria de los alumnos. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك توافق في الآراء على أن هذه القواعد يجب أن تكون ذات صلة بالحياة اليومية للذين يتعلمونها.
    guardar relación con lo que sabemos son prácticas prometedoras. UN ● أن تكون ذات صلة بما نعرفه أصلاً عن الممارسات الواعدة.
    El OSE deberá también tener en cuenta las deliberaciones relacionadas con otros temas del programa que puedan guardar relación con la orientación sobre políticas generales. UN وسيلزم أيضاً أن تراعي الهيئة الفرعية للتنفيذ المداولات الجارية في إطار بنود جدول اﻷعمال اﻷخرى التي يمكن أن تكون ذات صلة بتوفير التوجيهات بشأن السياسات.
    Las inspecciones conjuntas no sólo permiten a los equipos de vigilancia conocer mejor unos centros que pueden ser de interés para su disciplina, sino también aprovechar al máximo los limitados recursos disponibles. UN فعمليات التفتيش المشتركة لا تزيد فحسب من معرفة أفرقة الرصد بالمواقع، التي قد تكون ذات صلة باختصاصهم، بل هي تساعد أيضا في استغلال الموارد المحدودة.
    La Oficina sigue reuniendo y analizando material de fuentes externas que pueda ser pertinente para la labor de la Comisión. UN ويواصل المكتب جمع وتحليل المواد المستمدة من مصادر مفتوحة التي قد تكون ذات صلة بعمل اللجنة.
    Las promesas deben ser breves, concretas y verificables, y estar relacionadas con el programa de acción descrito supra. UN ويجب أن تكون التعهدات قصيرة ومحددة وقابلة للقياس وأن تكون ذات صلة ببرنامج العمل المبين أعلاه.
    Todos los años se pide a los expertos que suministren al programa material de lectura pertinente a sus presentaciones. UN ٥٣ - كل سنة يُطلب من أشخاص ذوي خبرة تزويد البرنامج بقراءات تكون ذات صلة بعروضهم.
    Lo más importante es que guarden relación con las perspectivas y los conocimientos locales de quienes reciben los avisos y de quienes se espera que adopten las medidas de respuesta pertinentes. UN ويتعين قبل كل شيء أن تكون ذات صلة بالمفاهيم والمعارف المحلية ﻷولئك الذين يتلقون اﻹنذارات والمتوقع أن يعملوا بموجبها.
    ii) Incautarse o hacer copias de toda información o extracto de información que pueda estar relacionada con dicho delito. UN ' 2` ونقل أي سجلات أو مقتطفات من سجلات قد تكون ذات صلة بهذا الأمر، أو أخذ نسخ منها.
    Los detalles sobre la educación pueden estar relacionados con esa norma básica y abierta que requiere constante atención por parte de los Estados y representa un programa de acción que está siempre inacabado. UN والتفاصيل المتعلقة بالتعليم قد تكون ذات صلة بهذا المعيار اﻷساسي غير المحدود، وهو معيار يتطلب اهتماما مستمرا من جانب الدول ويمثل برنامجا للعمل لا ينتهي أبدا.
    6. Si bien en el presente documento no se abordan los conflictos armados internacionales, muchos de los problemas que se plantean también pueden ser pertinentes a tales situaciones. UN 6- ومع أن هذه الورقة لا تتطرق إلى النـزاعات المسلحة الدولية، إلا أن الكثير من القضايا المطروحة فيها قد تكون ذات صلة بحالات كهذه().
    Es importante que las cuestiones que puedan revestir interés para los procedimientos de reparación se susciten en el momento oportuno durante el interrogatorio de los testigos para que la fatiga de éstos no afecte innecesariamente a la calidad de las actuaciones. UN ومما له أهميته أن تثار المسائل التي قد تكون ذات صلة بإجراءات الجبر في الوقت المناسب أثناء المقابلات مع الشهود كي لا يؤدي تعب الشهود إلى الإضرار بصورة لا لزوم لها بنوعية الإجراءات.
    La base contiene información detallada sobre las legislaciones nacionales que pueden resultar pertinentes para la Convención de los Estados sobre los que se ha podido reunir datos, independientemente de que sean o no partes en la Convención. UN وتضم قاعدة البيانات تفاصيل عن القوانين الوطنية التي من شأنها أن تكون ذات صلة بالاتفاقية في أكبر عدد من الدول التي يمكن جمع بيانات بشأنها، بصرف النظر عن مدى كونها طرفاً في الاتفاقية.
    B. Normas y otros documentos técnicos internacionales que pueden ser de interés en relación con las fuentes de energía nuclear en el espacio UN باء- المعايير الدولية والوثائق التقنية الأخرى التي يمكن أن تكون ذات صلة بمصادر القدرة النووية الفضائية
    Las partes en un procedimiento de revisión judicial pueden solicitar el acceso a toda la información, siempre y cuando sea pertinente y las autoridades no hayan solicitado con éxito la inmunidad por motivos de interés público. UN ويجوز لطرف في دعوى للمراجعة القضائية أن يلتمس إمكانية الحصول على أية معلومات شريطة أن تكون ذات صلة ورهناً باحترام مبدأ عدم الكشف عن بعض المعلومات لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة.
    8. Pide a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que apoye la cooperación entre el Relator Especial y otros relatores, representantes, expertos, los miembros y presidentes de los grupos de trabajo de la Comisión y los órganos de las Naciones Unidas, incluidos los creados en virtud de tratados de derechos humanos, cuya labor guarde relación con el mandato del Relator Especial; UN 8- تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تساند التعاون بين المقرر الخاص وغيره من المقررين والممثلين والخبراء والأعضاء والرؤساء في الأفرقة العاملة التابعة للجنة، ومع أجهزة الأمم المتحدة، بما فيها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، التي تكون ذات صلة بولاية المقرر الخاص؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more