"تكون لها أهداف" - Translation from Arabic to Spanish

    • tener objetivos
        
    • con objetivos
        
    • tengan objetivos
        
    :: Los fondos enumerados en la Colección suelen tener objetivos concretos y se conceden por concurso. UN :: الأموال الواردة في الدليل تكون لها أهداف محددة عادة وتقدم على أساس تنافسي.
    Ese documento pone de relieve que las sanciones deben ajustarse plenamente a las disposiciones de la Carta; que deben tener objetivos claros; que deben contener condiciones precisas para su levantamiento; y que no deben causar sufrimientos innecesarios a la población civil. UN والورقة أكــدت علــى وجــوب تطابق العقوبات تماما مع ميثاق اﻷمم المتحدة، وأن تكون لها أهداف واضحة وشــروط دقيقــة لرفعهــا، وألا تتســبب في معاناة لا داعي لها للسكان المدنيين.
    Al mismo tiempo, las sanciones, cuando se aplican, deben tener objetivos y parámetros claros y definidos, y el Consejo debe someterlas a exámenes y evaluaciones periódicas. UN وفي ذات الوقت عندما تطبق الجزاءات ينبغي أن تكون لها أهداف ومعايير واضحة ومحددة وأن تكون خاضعة للاستعراض والتقييم من جانب المجلس على نحو منتظم.
    Las medidas de liberalización, incluso cuando su ritmo y sus alcances varíen de uno a otro país, deben complementarse con políticas de estabilización macroeconómica y tener objetivos coherentes. UN كما ينبغي لتدابير التحرير الاقتصادي أن تكون مكملة لسياسات تثبيت الاقتصاد الكلي، وأن تكون لها أهداف ثابتة، حتى لو تغير معدلها ونطاقها من بلد ﻵخر.
    Deben tener objetivos y parámetros claros y concretos, plazos especificados y mecanismos de examen adecuados que se basen sobre una evaluación justa y objetiva de las consecuencias y la eficacia de las sanciones. UN وينبغي أن تكون لها أهداف وبارامترات محددة، وأن توجه بشكل واضح، مع أطر زمنية محددة وآليات استعراض مناسبة على أساس تقييم عادل وموضوعي ﻵثار الجزاءات وفعاليتها.
    Las sanciones deberían tener objetivos específicos, una orientación clara, plazos concretos y se deberían levantar completa y oficialmente tan pronto dejen de ser necesarias, como debería haberse hecho en el caso de Libia. UN وينبغي أن تكون لها أهداف محددة وتكون واضحة المقاصد وذات أطر زمنية محددة، وأن ترفع تماما ورسميا بمجرد أن تزول ضرورتها كما كان ينبغي أن يحدث في حالة ليبيا.
    Los oradores convinieron en que las misiones del Consejo deberían tener objetivos claros y realistas y de fácil comprensión para los interlocutores de la misión sobre el terreno y para la población en general. UN واتفق أيضا المتكلمون على أن بعثات المجلس يجب أن تكون لها أهداف واضحة وواقعية تفهمها الأطراف الأخرى على الأرض، ويفهمها السكان بصفة عامة.
    Reconocen que la política y la regulación en los países miembros pueden tener objetivos diferentes de la promoción de la competencia y que puede ser necesario hacer exenciones y excepciones en un marco regulatorio impulsado por la competencia. UN وهي تعترف بأن السياسات والضوابط في اقتصادات الأعضاء قد لا تكون لها أهداف غير أهداف تعزيز المنافسة وأن الاستثناءات من وعن الإطار التنظيمي الموجه نحو المنافسة قد لا تكون لازمة.
    Reconocen que la política y la regulación en los países miembros pueden tener objetivos diferentes de la promoción de la competencia y que puede ser necesario hacer exenciones y excepciones en un marco regulatorio impulsado por la competencia. UN وهي تعترف بأن السياسات والضوابط في اقتصادات الأعضاء قد لا تكون لها أهداف غير أهداف تعزيز المنافسة وأن الاستثناءات من وعن الإطار التنظيمي الموجه نحو المنافسة قد تكون لازمة.
    Reconocen que las políticas y la regulación en los países miembros pueden tener objetivos diferentes de la promoción de la competencia y que puede ser necesario hacer exenciones y excepciones en un marco reglamentario impulsado por la competencia. UN وهي تعترف بأن السياسات والضوابط في اقتصادات الأعضاء قد لا تكون لها أهداف غير أهداف تعزيز المنافسة وأن الاستثناءات من وعن الإطار التنظيمي الموجه نحو المنافسة قد تكون لازمة.
    “Una buena política (sobre la relación entre los territorios ultramarinos del Reino Unido y el Reino Unido) debe tener objetivos claros y, como mínimo, la política del Reino Unido debe tratar de lograr lo siguiente: UN " إن السياسة الجيدة ]فيما يتصل بالعلاقة بين أقاليم المملكة المتحدة فيما وراء البحار والمملكة المتحدة[ ينبغي أن تكون لها أهداف واضحة، وكحد أدنى ينبغي أن تستهدف السياسة البريطانية تحقيق ما يلي:
    En el futuro las sanciones -- siempre y cuando su imposición sea absolutamente necesaria -- deben tener objetivos específicos, estar claramente dirigidas y tener marcos cronológicos especificados. UN والجزاءات في المستقبل - التي تفرض إذا ما كانت ستفرض وعندما تكون ضرورية بشكل مطلق - ينبغي أن تكون لها أهداف معينة وأن تكون أهدافها محددة بوضوح وأن تكون لها إطارات زمنية محددة.
    Los regímenes jurídicos que rigen la seguridad marítima pueden tener objetivos comunes y que se refuercen mutuamente, y todas las medidas adoptadas para combatir las amenazas a esa seguridad deben estar de acuerdo con el derecho internacional, incluidos los principios incorporados en la Carta y la Convención. UN إن النظم القانونية التي تحكم السلامة البحرية والأمن البحري قد تكون لها أهداف مشتركة ومتآزرة، ويجب أن تكون جميع الإجراءات المتخذة لمكافحة التهديدات الماثلة للأمن البحري متماشية مع القانون الدولي، بما في ذلك المبادئ المنصوص عليها في الميثاق والاتفاقية.
    10. Destaca que los embargos de armas establecidos por el Consejo deben tener objetivos claramente establecidos y disposiciones para revisar periódicamente las medidas con el fin de levantarlos cuando se hayan cumplido los objetivos, de conformidad con los términos de las resoluciones aplicables del Consejo de Seguridad; UN ١٠ - يشدد على أن عمليات حظر اﻷسلحة المفروضة من جانب المجلس ينبغي أن تكون لها أهداف محددة بوضوح، وأن تتضمن أحكاما للاستعراض المنتظم للتدابير المتخذة، بغية رفعها عند الوفاء باﻷهداف، وفقا ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن المنطبقة؛
    10. Destaca que los embargos de armas establecidos por el Consejo deben tener objetivos claramente establecidos y disposiciones para revisar periódicamente las medidas con el fin de levantarlos cuando se hayan cumplido los objetivos, de conformidad con los términos de las resoluciones aplicables del Consejo de Seguridad; UN ١٠ - يشدد على أن عمليات حظر اﻷسلحة المفروضة من جانب المجلس ينبغي أن تكون لها أهداف محددة بوضوح، وأن تتضمن أحكاما للاستعراض المنتظم للتدابير المتخذة، بغية رفعها عند الوفاء باﻷهداف، وفقا ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن المنطبقة؛
    54. Reconoce que los regímenes jurídicos que gobiernan la seguridad marítima pueden tener objetivos comunes que se refuercen mutuamente y que pueden estar relacionados y beneficiarse de las posibles sinergias, e insta a los Estados a que lo tengan en cuenta en su aplicación; UN 54 - تسلم بأن النظم القانونية التي تحكم السلامة والأمن البحريين قد تكون لها أهداف مشتركة يعزز بعضها بعضا وقد تكون مترابطة وقد يكون من المفيد إيجاد أوجه للتآزر فيما بينها، وتشجع الدول على أن تضع ذلك في اعتبارها لدى تنفيذها؛
    61. Reconoce que los regímenes jurídicos que regulan la seguridad marítima pueden tener objetivos comunes que se refuercen mutuamente y que pueden estar relacionados y beneficiarse de las posibles sinergias, y alienta a los Estados a que lo tengan en cuenta en su aplicación; UN 61 - تسلم بأن النظم القانونية التي تحكم السلامة البحرية والأمن البحري قد تكون لها أهداف مشتركة يعزز بعضها بعضا وقد تكون مترابطة وقد يكون من المفيد إيجاد أوجه للتآزر فيما بينها، وتشجع الدول على أن تضع ذلك في اعتبارها لدى تنفيذها؛
    73. Reconoce que los regímenes jurídicos que regulan la seguridad marítima pueden tener objetivos comunes que se refuercen mutuamente y que pueden estar relacionados y beneficiarse de las posibles sinergias, y alienta a los Estados a que lo tengan en cuenta en su aplicación; UN 73 - تسلم بأن النظم القانونية التي تحكم السلامة البحرية والأمن البحري قد تكون لها أهداف مشتركة يعزز كل منها الآخر وقد تكون مترابطة وقد يكون من المفيد إيجاد أوجه للتآزر فيما بينها، وتشجع الدول على أن تضع ذلك في اعتبارها لدى تنفيذها؛
    72. Reconoce que los regímenes jurídicos que regulan la seguridad marítima pueden tener objetivos comunes que se refuercen mutuamente y que pueden estar relacionados y beneficiarse de las posibles sinergias, y alienta a los Estados a que lo tengan en cuenta en su aplicación; UN 72 - تسلم بأن النظم القانونية التي تحكم السلامة والأمن البحريين قد تكون لها أهداف مشتركة يعزز كل منها الآخر وقد تكون مترابطة وقد يكون من المفيد إيجاد أوجه للتآزر فيما بينها، وتشجع الدول على أن تضع ذلك في اعتبارها لدى تنفيذها؛
    Los regímenes de sanciones deben contar con objetivos claros y precisos, y se deben suspender o levantar tan pronto como esos objetivos se hayan cumplido. UN واستطردت قائلة إن أنظمة الجزاءات ينبغي أن تكون لها أهداف واضحة ودقيقة، وينبغي تعليقها أو رفعها فور تحقيق تلك الأهداف.
    f) Que tengan objetivos sucintos, con resultados cuantificables e indicadores claros de ejecución; UN (و) أن تكون لها أهداف واضحة مع نواتج قابلة للقياس ومؤشرات أداء واضحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more