"تكييف الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • adaptar a las Naciones
        
    • adaptación de las Naciones
        
    • de adaptar las Naciones
        
    adaptar a las Naciones Unidas a las exigencias de nuestro mundo es una necesidad imperiosa. UN أما تكييف الأمم المتحدة مع متطلبات عالمنا، فهو أمر عاجل حقا.
    Tenemos la responsabilidad de adaptar a las Naciones Unidas a los desafíos actuales y hacer que sea la mejor organización posible con ese fin. UN ونتحمل المسؤولية عن تكييف الأمم المتحدة على تحديات اليوم وعن جعلها أفضل منظمة ممكنة لتحقيق تلك الغاية.
    Darle más representatividad y equilibrio a ese órgano, así como más eficacia y transparencia a su trabajo -- particularmente en lo que respecta al proceso de toma de decisiones -- es fundamental para adaptar a las Naciones Unidas a las realidades y desafíos mundiales del siglo XXI. UN وجعل تلك الهيئة تمثيلية ومتوازنة وجعل عملها أكثر فعالية وشفافية - وخاصة ما يتعلق باتخاذ القرار - أمر حيوي في تكييف الأمم المتحدة مع الوقائع والتحديات العالمية للقرن الحادي والعشرين.
    La adaptación de las Naciones Unidas a las nuevas realidades se corresponde enteramente con nuestros intereses comunes. UN إن تكييف الأمم المتحدة بحيث تتلاءم مع الحقائق الجديدة يتفق تماما مع مصالحنا المشتركة.
    La reforma del Consejo de Seguridad es un aspecto importante de la adaptación de las Naciones Unidas para que enfrenten los retos del siglo XXI, pero es sólo un aspecto. UN إن إصلاح مجلس الأمن جانب هام من تكييف الأمم المتحدة لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. لكنه ليس سوى جانب واحد فقط.
    En el proceso de consultas nos alentó compartir la opinión común de muchos países en cuanto a la necesidad de adaptar las Naciones Unidas a los desafíos de hoy. UN أما العملية الاستشارية، فقد شعرنا خلالها بالتفاؤل لمشاطرة العديد من البلدان الرأي بشأن ضرورة تكييف الأمم المتحدة مع التحديات الحالية.
    La labor de reforma de los métodos de trabajo de la Comisión no constituye un fin en sí misma. Debe armonizarse con la tarea principal de adaptar las Naciones Unidas a las amenazas y retos a la seguridad internacional en el siglo XXI. UN فجهود إصلاح أساليب عمل اللجنة ليست غاية في ذاتها، وإنما يجب أن تواكب المهمة الرئيسية المتمثلة في تكييف الأمم المتحدة مع التهديدات والتحديات التي تواجه الأمن الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    Por muy admirable que pueda resultar el informe, nosotros, como representantes de los Estados Miembros, también tenemos que participar activamente en el proceso encaminado a adaptar a las Naciones Unidas a las nuevas realidades, incluso mediante un mayor perfeccionamiento de nuestra evaluación de las propuestas presentadas por el Secretario General, sometiéndolas a una serie de pruebas cruciales. UN وبقدر ما يعتبر التقرير إنجازا مثيرا للإعجاب فإننا، بوصفنا ممثلين للدول الأعضاء، علينا أيضا أن نشارك بنشاط في عملية تكييف الأمم المتحدة مع حقائق العصر الجديدة، بما في ذلك من خلال مزيد من التنقيح لتقييمنا للمقترحات التي قدمها الأمين العام، عن طريق اخضاعها لمجموعة من الاختبارات الحاسمة.
    Los cambios registrados en la escena internacional luego del fin de la guerra fría reafirman la necesidad de propiciar debates orientados a adaptar a las Naciones Unidas y sus órganos, especialmente el Consejo de Seguridad, a las realidades actuales para que respondan a los retos de la paz, la seguridad y el desarrollo. UN إن التغييرات على الساحة الدولية في أعقاب نهاية الحرب الباردة أكدت من جديد الحاجة إلى تشجيع المناقشات بشأن تكييف الأمم المتحدة وهيئاتها، ولا سيما مجلس الأمن، مع الواقع الحالي كي تتمكن من الاستجابة بفعالية لتحديات السلام والأمن والتنمية.
    En el mundo de hoy, que se transforma rápidamente, la adaptación de las Naciones Unidas a las realidades modernas es una tarea importante para todos los Estados Miembros. UN في عالم اليوم الدائب التغير أصبح تكييف الأمم المتحدة مع حقائق الواقع المعاصر مهمة هامة لجميع الدول الأعضاء.
    La adaptación de las Naciones Unidas a los trastornos y los problemas de un mundo en perpetuo cambio es una tarea delicada, que exige estudiar modos de facilitar la evolución de la Organización sin menoscabar sus cimientos ni hacerla demasiado dificultosa. UN وأن مهمة تكييف الأمم المتحدة مع القلاقل والمشاكل الحاصلة في عالم دائم التغير مهمة حساسة، تتطلب التماس السبل لتسهيل عملية تطور المنظمة بدون تقويض أسسها أو جعلها بطيئة الخطى.
    Renovamos nuestro firme compromiso de trabajar con miras a adoptar decisiones exitosas y ambiciosas sobre la manera de adaptar las Naciones Unidas al siglo XXI, en particular con respecto a los asuntos institucionales. UN ونحن نجدد التزامنا القوي بالعمل من أجل التوصل إلى قرارات ناجحة وطموحة بشأن كيفية تكييف الأمم المتحدة مع القرن الحادي والعشرين فيما يتعلق بأمور منها الأمور المؤسسية.
    Durante muchos años ha habido un amplio acuerdo sobre la necesidad de adaptar las Naciones Unidas y sus órganos principales a un contexto internacional que ha evolucionado significativamente desde que se creó la Organización, al término de la segunda guerra mundial. UN ولعدة سنوات كان هناك اتفاق واسع على الحاجة إلى تكييف الأمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية مع السياق الدولي الذي بدأ يتطور بصورة كبيرة منذ إنشاء المنظمة في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Lograr que ese órgano sea más representativo y esté más equilibrado, y que su labor sea más eficaz y transparente, sobre todo en cuanto a la adopción de decisiones, es vital a la hora de adaptar las Naciones Unidas a las realidades globales del siglo XXI. UN فجعل تلك الهيئة أكثر تمثيلا وتوازنا، وعملها أكثر فعالية وشفافية، وخاصة ما يتعلق بصنع القرارات، أمر حيوي في تكييف الأمم المتحدة، مع الوقائع العالمية للقرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more