"تلافي الازدواجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • evitar la duplicación de tareas
        
    • de evitar la duplicación
        
    • evitar duplicaciones
        
    • evitarse la duplicación
        
    • se evitara la duplicación
        
    • evitar la duplicación y
        
    • por evitar la duplicación
        
    • evitar la duplicación de actividades
        
    Debería ponerse más cuidado en la planificación y en la selección de los asociados en la ejecución a fin de evitar la duplicación de tareas y el derroche de recursos. UN وينبغي توخي قدر أكبر من العناية لدى التخطيط للشركاء المنفذين واختيارهم بغية تلافي الازدواجية وإهدار الموارد.
    Se acordó que se prestaría especial atención a los proyectos prácticos y que había que evitar la duplicación de tareas con otros programas. UN واتفق على أن ينصب الاهتمام على المشاريع العملية، وعلى تلافي الازدواجية في العمل مع البرامج اﻷخرى.
    Debía tenerse en cuenta lo específico del programa de trabajo de cada organización a fin de evitar la duplicación de actividades. UN ولا بد من أخذ السمات الخاصة لبرنامج العمل لكل منظمة بعين الاعتبار حتى يمكن تلافي الازدواجية.
    - El intercambio o transmisión de programas de trabajo y calendarios de misiones, según corresponda, que ayudaría a evitar duplicaciones y superposiciones, así como a crear oportunidades para proyectos de colaboración o complementación. UN ● تبادل أو إبلاغ برامج العمل ومواعيد البعثات، حسب الاقتضاء، مما يساعد على تلافي الازدواجية والتداخل، وإتاحة فرص لمشاريع تعاونية تكاملية.
    Se dijo que debería evitarse la duplicación coordinando las actividades con las del programa 3, Desarme. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تلافي الازدواجية عن طريق بذل جهود متناسقة مع البرنامج 3: نزع السلاح.
    Las delegaciones instaban a que se evitara la duplicación y manifestaron su inquietud por que los procesos de desarrollo estaban revistiendo mayor importancia que el objetivo último de ayudar a los países en que se ejecutaban programas a elaborar su propio plan, al que pudiesen adaptarse los interesados multilaterales y bilaterales. UN وحثت الوفود على تلافي الازدواجية وأعربت عن قلقها لأن عمليات التنمية أصبحت أكثر أهمية من الهدف النهائي المتمثل في مساعدة البلدان التي تنفذ فيها البرامج على أن تضع خططها الخاصة التي يمكن أن يشارك فيها أصحاب المصالح المتعددو الأطراف والثنائيون.
    Igualmente, el mandato de la Experta independiente establece que ésta deberá colaborar estrechamente con los actuales órganos, mandatos y mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas, velando al mismo tiempo por evitar la duplicación de tareas. UN وبالمثل، فإن الخبيرة المستقلة مطالبة بموجب ولايتها بالتعاون الوثيق مع هيئات الأمم المتحدة وولاياتها وآلياتها المعنية القائمة، مع تلافي الازدواجية.
    Además, el mandato de la Experta independiente le exige " colaborar estrechamente con los actuales órganos, mandatos y mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas, así como las organizaciones regionales, velando al mismo tiempo por evitar la duplicación de tareas " . UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الخبيرة المستقلة مطالبة، بموجب ولايتها، " بالتعاون الوثيق مع هيئات الأمم المتحدة وولاياتها وآلياتها المعنية القائمة ومع المنظمات الإقليمية، مع تلافي الازدواجية. "
    Era necesario que las capitales apoyaran el enfoque programático, a fin de evitar la duplicación de las acciones y velar por la coordinación y la calidad de la participación. UN ورؤوس اﻷموال لازمة لدعم النهج البرنامجي لكي يتسنى تلافي الازدواجية في الجهود وضمان التنسيق وجودة المشاركة.
    La UNMIBH está simplificando y concentrando todo el apoyo a la policía local de Bosnia y Herzegovina a fin de evitar la duplicación y los esfuerzos paralelos de donantes. UN 21 - تعمل البعثة على تنظيم وتركيز كل ما تقدمه من دعم للشرطة المحلية في البوسنة والهرسك بهدف تلافي الازدواجية وتوازي الجهود التي يبذلها المانحون.
    La coordinación, al alentar planteamientos colectivos para enfocar y resolver el problema, lo que es crucial en una cuestión como el SIDA que abarca tantos ámbitos, puede ayudar a centrar la energía y los recursos en objetivos concretos a fin de evitar la duplicación y lograr una mejor relación costo-eficacia. UN وعن طريق تشجيع النهج الجماعية وحل المشاكل الحاسمة بالنسبة لمسألة شاملة مثل الإيدز، يمكن أن يساعد التنسيق في تركيز الطاقة والموارد على أهداف معينة بغية تلافي الازدواجية وتعزيز فعالية الكلفة.
    Asimismo reiteró su apoyo a la aprobación de los protocolos facultativos y solicitó que se aclarase la división de las tareas de promoción y de programación para evitar duplicaciones. UN وكررت ممثلة الوفد تأكيدها لتأييد وفدها لاعتماد البروتوكول الاختياري، وطلبت إيضاحات عن تقسيم العمل فيما يتصل بالدعوة والبرمجة من أجل تلافي الازدواجية.
    Durante los mandatos del Gobierno para 2002-2007 y 2007-2011 hubo muchos cambios en la estructura orgánica para definir claramente las funciones y los deberes de cada ministerio y organismo a nivel ministerial para evitar duplicaciones y reducir las capas intermedias, otorgando mayor eficiencia al aparato estatal de gestión de las operaciones. UN وفي أثناء ولاية الحكومة في الفترتين 2002-2007 و 2007-2011، تم إجراء تغييرات كثيرة في الهيكل التنظيمي صوب وضع تعريف واضح للمهام والواجبات المنوطة بكل وزارة أو وكالة ذات مستوى وزاري بغية تلافي الازدواجية والحد من الطبقات الوسيطة مما يضفي كفاءة أكبر على إدارة عمليات جهاز الدولة.
    Se dijo que debería evitarse la duplicación coordinando las actividades con las del programa 3, Desarme. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تلافي الازدواجية عن طريق بذل جهود متناسقة مع البرنامج 3: نزع السلاح.
    Las delegaciones instaban a que se evitara la duplicación y manifestaron su inquietud por que los procesos de desarrollo estaban revistiendo mayor importancia que el objetivo último de ayudar a los países en que se ejecutaban programas a elaborar su propio plan, al que pudiesen adaptarse los interesados multilaterales y bilaterales. UN وحثت الوفود على تلافي الازدواجية وأعربت عن قلقها لأن عمليات التنمية أصبحت أكثر أهمية من الهدف النهائي المتمثل في مساعدة البلدان التي تنفذ فيها البرامج على أن تضع خططها الخاصة التي يمكن أن يشارك فيها أصحاب المصالح المتعددو الأطراف والثنائيون.
    Habida cuenta de las limitaciones financieras, la Organización se esfuerza por evitar la duplicación y por promover la complementariedad óptima. UN ونظرا للقيود المتعلقة بالموارد، فهي تسعى إلى تلافي الازدواجية وتحقيق التكامل اﻷمثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more