"تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • atender las necesidades especiales de los países
        
    • atención de las necesidades de los países
        
    Además de atender las necesidades especiales de los países en desarrollo, las políticas de desarrollo deben centrarse en especial en las personas. UN وبالإضافة إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، يجب أن يكون الإنسان، بالدرجة الأولى، محور سياسات التنمية.
    Meta 8C: atender las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral UN الهدف 8 جيم: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية
    Al abordar esas cuestiones, hará hincapié constantemente en atender las necesidades especiales de los países menos adelantados, los países sin litoral y los países insulares en desarrollo de África. UN وفي التعامل مع هذه المسائل، سيظلّ تركيز اللجنة منصبّا على تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الأقل نموا وغير الساحلية والجزرية النامية في أفريقيا.
    Al abordar esas cuestiones, hará hincapié constantemente en atender las necesidades especiales de los países menos adelantados, los países sin litoral y los países insulares en desarrollo de África. UN وفي التعامل مع هذه المسائل، سيظلّ تركيز اللجنة منصبّا على تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الأقل نموا وغير الساحلية والجزرية النامية في أفريقيا.
    A ese respecto, se prestará especial atención al seguimiento del Programa de Acción de Almaty: atención de las necesidades de los países en desarrollo sin litoral dentro de un nuevo marco mundial para la cooperación en materia de transporte de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN وفي هذا الخصوص سيولى اهتمام كبير لمتابعة برنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    :: Reforzar y mejorar los mecanismos existentes y continuar con las iniciativas mundiales para apoyar la investigación y el desarrollo a fin de atender las necesidades especiales de los países en desarrollo en las esferas de la salud, la agricultura, la conservación, el uso sostenible de los recursos naturales, la ordenación del medio ambiente, la energía, la silvicultura y los efectos del cambio climático UN :: تعزيز وتوطيد الآليات القائمة ومواصلة اتخاذ المبادرات العالمية من أجل دعم جهود البحث والتطوير بقصد تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في ميادين الصحة، والزراعة، وصون الموارد الطبيعية واستخدامها بشكل مستدام، والإدارة البيئية، والطاقة، والحراجة، وأثر تغير المناخ
    b) Aumento de los recursos internacionales para atender las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral UN (ب) زيادة الموارد الدولية المخصصة لدعم تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية
    b) Aumento de los recursos internacionales para atender las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral UN (ب) زيادة الموارد الدولية المخصصة لدعم تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية
    b) Aumento de los recursos internacionales para atender las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral UN (ب) زيادة الموارد الدولية المخصصة لدعم تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية
    b) Aumento de los recursos internacionales para atender las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral UN (ب) زيادة الموارد الدولية المخصصة لدعم تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية
    b) Mayor aportación de recursos internacionales para atender las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral UN (ب) زيادة الموارد الدولية المخصصة لدعم تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية
    b) Mayor aportación de recursos internacionales para atender las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral UN (ب) زيادة الموارد الدولية المخصصة لدعم تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية
    Debe destacarse la importancia de la cooperación Sur-Sur para hacer frente al desafío crítico de atender las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral, en particular mediante el desarrollo de infraestructuras de transporte adecuadas y el establecimiento de sistemas de transporte de tránsito. UN وينبغي تسليط الضوء على دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب بهدف مواجهة التحدي الحاسم المتمثل في تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، ولا سيما عن طريق تطوير البنيات التحتية الملائمة للنقل وإنشاء نظم النقل العابر.
    b) Mayor aportación de recursos internacionales para atender las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral UN (ب) زيادة الموارد الدولية المخصصة لدعم تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية
    Azerbaiyán pone de relieve la importancia del Programa de Acción de Almaty para proporcionar un marco valioso que permita atender las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral, haciendo especial hincapié en el desarrollo del potencial de tránsito y la mejora de las vías de transporte y comunicación, así como la facilitación de los procedimientos transfronterizos. UN تؤكد أذربيجان على أهمية برنامج عمل ألماتي في توفير إطار له قيمته في تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، مع التشديد، بصفة خاصة، على تطوير إمكانات المرور العابر وتحسين طرق النقل والاتصالات وتيسير إجراءات عبور الحدود.
    b) Mayor aportación de recursos internacionales para atender las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral UN (ب) زيادة الموارد الدولية المخصصة لدعم تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية
    e) Deliberaciones sobre la manera de atender las necesidades especiales de los países de África que salen de situaciones de conflicto ayudándolos a sentar las bases de la paz y el desarrollo sostenibles. UN (هـ) مناقشة كيف يمكن تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الأفريقية الخارجة من النزاعات عبر مساعدة تلك البلدان على إرساء أسس للسلام والتنمية المستدامين.
    atender las necesidades especiales de los países sin litoral y de los pequeños Estados insulares en desarrollo (mediante el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y las decisiones adoptadas en el vigésimo segundo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General) UN الغاية 14: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية (عن طريق برنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ونتائج الدورة الاستثنائية الثانية والعشرين للجمعية العامة)
    Meta 14. atender las necesidades especiales de los países sin litoral y de los pequeños Estados insulares en desarrollo (mediante el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y los resultados del vigésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General) UN الغاية 14: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية (عن طريق برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ونتائج الدورة الاستثنائية الثانية والعشرين للجمعية العامة)
    Recordando además la declaración ministerial aprobada por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2007, en la que se pide el cumplimiento pleno, puntual y efectivo de los objetivos y metas del Programa de Acción de Almaty para atender las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral, UN وإذ نشير كذلك إلى الإعلان الوزاري الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2007()، ودعا فيه إلى تحقيق أهداف وغايات برنامج عمل ألماتي في الوقت المحدد وبصورة كاملة وفعالة من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية،
    A ese respecto, se prestará especial atención al seguimiento del Programa de Acción de Almaty: atención de las necesidades de los países en desarrollo sin litoral dentro de un nuevo marco mundial para la cooperación en materia de transporte de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN وفي هذا الخصوص سيولى اهتمام كبير لمتابعة برنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more