"تلتزم الدولة" - Translation from Arabic to Spanish

    • obligación de los Estados
        
    • obligación de un Estado
        
    • el Estado tiene la obligación
        
    • el Estado está obligado a
        
    • obligación del Estado
        
    • el Estado se compromete a
        
    • un Estado se compromete a
        
    • obliga al Estado a
        
    Artículo 13. obligación de los Estados de adoptar medidas eficaces para impedir y castigar el transporte de esclavos en buques que enarbolen su pabellón. UN المادة 13: تلتزم الدولة باتخاذ تدابير فعالة لمنع نقل الرقيق في السفن التي ترفع علم تلك الدولة والمعاقبة على ذلك
    Artículo 4. obligación de los Estados de tipificar en su legislación interna determinados delitos. UN المادة 4: تلتزم الدولة باعتبار الأفعال الجرمية جرائم يعاقب عليها قانونها المحلي
    Artículo 2. obligación de los Estados de tipificar en su legislación interna determinados delitos. UN المادة 2: تلتزم الدولة باعتبار الأفعال الجرمية جرائم يعاقب عليها قانونها المحلي
    Artículo 2. obligación de un Estado de cooperar para reprimir el tráfico ilícito de drogas. UN المادة 2: تلتزم الدولة بالتعاون لقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    En un tercer nivel, el Estado tiene la obligación de facilitar oportunidades que permitan el disfrute de los mencionados derechos. UN وعلى المستوى الثالث، تلتزم الدولة بتيسير الفرص التي يمكن عن طريقها التمتع بالحقوق التي سبق ذكرها.
    Artículo 2. obligación de los Estados de tipificar determinados delitos en su legislación interna. UN المادة 2: تلتزم الدولة باعتبار أفعال جرمية جرائم يعاقب عليها قانونها المحلي
    Artículos 2, 3, 4 y 6. obligación de los Estados de tipificar como delitos ciertos actos en su legislación interna. UN المواد 2 و 3 و 4 و 6: تلتزم الدولة بجعل قوانينها الداخلية تعاقب على الأفعال الجرمية
    Artículo 14. obligación de los Estados de cooperar en la represión de la piratería. UN المادة 14: تلتزم الدولة بالتعاون على مكافحة القرصنة
    Artículo 27. obligación de los Estados de prever como delito punible de acuerdo con su legislación interna la rotura de un cable submarino por buques que enarbolen su pabellón. UN المادة 27: تلتزم الدولة باعتبار كسر سفينة ترفع علم تلك الدولة لأحد الكابلات المغمورة جريمة يعاقب عليها قانونها الداخلي
    Artículo 4. obligación de los Estados de prestar asistencia a otros Estados Partes con el objeto de llegar a la supresión de la esclavitud y de la trata de esclavos. UN المادة 4: تلتزم الدولة بتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية بغرض ضمان إلغاء الرق وتجارة الرقيق.
    Artículo 6. obligación de los Estados de reprimir las infracciones como delitos punibles de conformidad con su legislación interna. UN المادة 6: تلتزم الدولة باعتبار الأفعال الجرمية جرائم يعاقب عليها قانونها المحلي
    Artículo 4. obligación de los Estados de hacer efectiva su jurisdicción con respecto a los delitos que se cometan a bordo de un buque que enarbole su pabellón. UN المادة 4: تلتزم الدولة بإقرار ولايتها في حالة ارتكاب جريمة على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة
    Artículo 3. obligación de un Estado de establecer su jurisdicción con respecto a los delitos cometidos a bordo de una nave que enarbole su pabellón. UN المادة 3: تلتزم الدولة بإقرار الولاية في حالة ارتكاب جريمة على متن سفينة ترفع علمها.
    Artículo 22. obligación de un Estado de informar a los propietarios y capitanes de las naves que enarbolen su pabellón de la posibilidad de que sean abordadas por nacionales de otros Estados. UN المادة 22: تلتزم الدولة بإبلاغ ربابنة وملاك السفن التي ترفع علم تلك الدولة بإمكان صعود غير مواطنيها على متن تلك السفن.
    Artículo 2. obligación de un Estado de cooperar en la lucha contra el tráfico ilícito en aguas de la zona del mar Caribe. UN المادة 2: تلتزم الدولة بالتعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع، في مياه منطقة البحر الكاريبي وفوق هذه المياه.
    A nivel terciario, el Estado tiene la obligación de propiciar las oportunidades que permitan disfrutar de los derechos enumerados. UN وفي مرتبة ثالثة تلتزم الدولة بتسهيل الفرص التي يمكن عن طريقها التمتع بالحقوق المدرجة.
    En el cuarto y último nivel, el Estado tiene la obligación de satisfacer los derechos de quienes de otra manera no podrían disfrutar de sus derechos económicos, sociales y culturales. UN وعلى المستوى الرابع واﻷخير، تلتزم الدولة بتنفيذ حقوق أولئك الذين لا يستطيعون في غير هذه اﻷحوال التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Asimismo, el Estado está obligado a adoptar medidas de discriminación positiva encaminadas a erradicar la discriminación contra de la mujer. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلتزم الدولة باتخاذ الإجراءات الإيجابية للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Como ejemplo, cabe mencionar la obligación del Estado A de impedir que se publique determinada información. UN ومثال ذلك احتمال أن تلتزم الدولة ألف بمنع نشر معلومات معينة.
    En primer lugar, el Estado se compromete a considerar como tal una situación de hecho o de derecho existente y a respetar sus consecuencias jurídicas, de manera que está obligado a no actuar en contra de ello en el futuro. UN ففي المقام الأول، تلتزم الدولة باعتبار حالة واقعية أو قانونية قائمة كما هي وأن تحترم النتائج القانونية المترتبة عليها، بحيث تلتزم بعدم التصرف ضدها في المستقبل.
    El Gobierno de Finlandia recuerda que, al adherirse a la Convención, un Estado se compromete a adoptar las medidas requeridas para la eliminación de todas las formas y manifestaciones de discriminación contra la mujer. UN وتشير حكومة فنلندا إلى أنه، بالانضمام إلى الاتفاقية، تلتزم الدولة باتخاذ التدابير المطلوبة للقضاء على التمييز ضد المرأة، بجميع أشكاله ومظاهره.
    El artículo 2 obliga al Estado a respetar y promover la dignidad humana y afirma que los fundamentos del Estado son la justicia, la igualdad y la promoción de los derechos humanos. UN فقرة 2 تلتزم الدولة باحترام وترقية الكرامة الإنسانية وتؤسس على العدالة والمساواة والارتقاء بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more