Además de resumir la evolución política del año pasado, el informe intenta evaluar los progresos generales relativos a la consolidación de la paz. | UN | والتقرير، إضافة إلى تلخيصه التطورات السياسية خلال العام الماضي، يسعى إلى تحديد مجمل التقدم المحرز في تعزيز السلام. |
Y la razón se puede resumir en una palabra: riesgo. | TED | والسبب في ذلك يمكن تلخيصه في كلمة واحدة: الخطر. |
resumiendo los debates de la Asamblea General, el Relator señaló que varias delegaciones habían manifestado su preocupación por la situación financiera del Comité y por la consiguiente cancelación de períodos de sesiones. | UN | وأشار المقرر، في تلخيصه للمناقشة التي دارت في الجمعية العامة، إلى أن عددا كبيرا من الوفود أعرب عن قلقه إزاء الحالة المالية للجنة وما نتج عنها من الغاء دورات. |
Como se resume en la tabla siguiente, la mayoría de las EDE fueron superiores al 99,99%. | UN | وكما يرد تلخيصه في الجدول أدناه، فإن غالبية معدلات كفاءة التدمير والإزالة كانت أعلى من 99.99 في المائة. |
El camino idóneo para superar ese desafío puede resumirse en una sola palabra: educación. | UN | إن المسار الصحيح لمواجهة ذلك التحدي يمكن تلخيصه في كلمة واحدة: التعليم. |
En segundo lugar, en su resumen, el juez hizo comentarios presuntamente parciales a favor de la acusación, invitando incluso al jurado a extraer conclusiones del hecho de que el abogado no hubiera abordado ciertas cuestiones. | UN | وثانياً، أدلى القاضي في تلخيصه بتعليقات يزعم أنها متحيزة للادعاء، لا سيما بدعوة هيئة المحلفين إلى استخلاص نتائج من عدم قيام المحامي بتناول بعض النقاط. |
El Relator Especial resumió como sigue las conclusiones que había extraído del debate de la Comisión sobre el tema: | UN | وفي معرض تلخيصه للاستنتاجات التي استخلصها من هذه الدراسة، استنتج المقرر الخاص ما يلي: |
23. El Pacto Nacional comprendía 15 artículos que han sido ratificados y completados, tras su evaluación, y que pueden sintetizarse del siguiente modo: | UN | ٣٢- ويتكون الميثاق الوطني من ٥١ مادة تم التصديق عليها واستكمالها بعد التقييم ويمكن تلخيصه على النحو التالي: |
De hecho, el modelo es tan simple que se puede resumir en tres pasos: contraer una enfermedad, tomar píldoras y matar algo. | TED | في الحقيقة، النموذج بسيط جداً بحيث يمكن تلخيصه بست كلمات: تعاني مرضًا ،تأخذ حبة،تقتل شيئاً. |
Parece que se puede resumir en tres puntos. Primero: no pueden presentar ninguna queja si salen heridos o mueren. | Open Subtitles | يبدو أنّه يمكن تلخيصه في ثلاث نقاط، أوّلًا، لا تحقّ المعاوضة حال التأذّي أو الموت. |
Todo lo que sé sobre las mujeres se puede resumir en una canción saltando a la comba: | Open Subtitles | كل ما اعرفه عن النساء يمكن تلخيصه في قافية القفز على الحبل: |
Al resumir el debate general, el Presidente de la Asamblea se refirió al importante cambio en las posiciones y actitudes que habían tenido lugar con posterioridad al período de sesiones del Cincuentenario. | UN | وقد رحب رئيس الجمعية، لدى تلخيصه للمناقشة العامة، بالتغيير الكبير الذي حدث في المفاهيم والمواقف منذ دورة الذكرى السنوية الخمسين. |
Al resumir las deliberaciones el Relator Especial señaló que se habían planteado cinco problemas principales: | UN | ٢٣٥ - وتناول المقرر الخاص عند تلخيصه المناقشة، خمس مشاكل رئيسية أثيرت خلالها وهي: |
Se podría resumir en la forma siguiente: no podemos imaginarnos por qué los etíopes actúan de esta manera, cuando lo único que hemos hecho es invadirlos e iniciar la desarticulación organizada de la sociedad etíope desde el interior de Etiopía. | UN | ويمكن تلخيصه بأن لسان حالهم يقول إننا لا نستطيع تصور سبب تصرف اﻹثيوبيين على هذا النحو ونحن لم نفعل شيئا سوى غزوهم وبث الفوضى المنظمة في المجتمع اﻹثيوبي من داخل إثيوبيا. |
El PRESIDENTE, resumiendo, dice que tiene la impresión de que una gran mayoría de las delegaciones, si bien no están plenamente satisfechas con el proyecto de convenio, consideran que ha llegado la hora de tomar medidas de lucha contra el terrorismo internacional. | UN | ٣٦ - الرئيس: قال في معرض تلخيصه للمناقشة، إنه لديه انطباعا بأن أغلبية كبيرة من الوفود، ترى بأن الوقت قد حان لاتخاذ إجراء من أجل مكافحة اﻹرهاب الدولي، رغم أنها غير راضية تماما على مشروع الاتفاقية. |
El Presidente, resumiendo las deliberaciones, dice que el debate de la Comisión sobre la financiación del desarrollo, por su extraordinaria importancia, marcará un hito en la historia de las deliberaciones de la Organización sobre temas económicos internacionales. | UN | اختتام أعمال اللجنة ١٧ - الرئيس: ذكر، في معرض تلخيصه لﻷعمال، أن المناقشة الهامة للغاية التي أجرتها اللجنة بشأن تمويل التنمية ستكون معلما في تاريخ مداولات المنظمة بشأن المسائل الاقتصادية الدولية. |
Continúa utilizándose como tal en los modelos de asignación del TRAC-1 de base de referencia, racionalizado y de índice de desarrollo humano como se resume a continuación. | UN | وهو ما زال كذلك في نموذج خط الأساس والنموذج المبسط ونموذج دليل التنمية البشرية للتخصيص من الفئة 1 على النحو الوارد تلخيصه أدناه. |
En los debates oficiosos celebrados a lo largo de este quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, mi país ha tenido la oportunidad de presentar reiteradamente su posición sobre el tema de la reforma del Consejo, posición que se resume en el texto original escrito que se ha distribuido. | UN | لقد أتيحت لبلدي الفرصة في مناسبات عدة أثناء المناقشات غير الرسمية خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة ليعلن موقفه في مسألة إصلاح مجلس الأمن. وذلك الموقف تم تلخيصه في النص الذي جرى توزيعه. |
Si resultase necesario dejar constancia de un discurso, éste podría distribuirse pero, aún así, debería resumirse en un pequeño grupo de aspectos. | UN | وإذا كان من الضروري إدراج بيان في السجلات، يمكن حينئذ تعميمه إلا أنه ينبغي أيضا تلخيصه في بضع نقاط. |
Muchas de esas normas se refieren al embarazo y pueden resumirse como sigue: | UN | فالعديد من هذه القواعد يتصل بالحمل، ويمكن تلخيصه كما يلي: |
También deseo dar las gracias al Embajador Danon por su resumen de la reunión de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وأود أيضاً أن أشكر السفير دانون شكراً جزيلاً على تلخيصه لنتائج اجتماع الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
En líneas generales, las opiniones de la mayor parte de los Estados Miembros sobre la cuestión del petróleo y el gas fueron negativas, como se resumió en los párrafos anteriores. | UN | 15 - وكانت آراء غالبية الدول الأعضاء بشأن النفط والغاز سلبية إلى حد كبير على نحو ما ورد تلخيصه أعلاه. |
La política nacional en esta materia se basa en un enfoque participativo, multidisciplinario y articulado, que puede sintetizarse con las palabras del primero de esos principios: " Poner a los niños siempre primero " . | UN | وسياستنا الوطنية في هذا المجال ترتكز على نهج منسق تشاركي متعدد التخصصات يمكن تلخيصه بالعبارة الواردة في أول تلك المبادئ: " إعطاء الأولوية للأطفال " . (القرار دإ-27/2، المرفق، الفقرة 7). |
3.3 El autor afirma que su juicio no fue justo. El abogado afirma que el juez violó su obligación de imparcialidad por la manera en que, en su recapitulación, abordó las cuestiones de la defensa propia y la provocación. | UN | ٣-٣ ويدعي مقدم البلاغ أن محاكمته لم تكن عادلة ويدعي المحامي أن قاضي الموضوع قد انتهك التزامه بالحيدة بالطريقة التي عالج فيها موضوع الدفاع عن النفس والاستفزاز أثناء تلخيصه لوقائع القضية. |
Puedo resumirlo en una sola palabra... delicioso. | Open Subtitles | أستطيع تلخيصه في كلمة واحدة ... لذيذ |