"تلد" - Translation from Arabic to Spanish

    • a luz
        
    • parto
        
    • bebé
        
    • nazca
        
    • luz a
        
    • parir
        
    • nacer
        
    • teniendo
        
    • hijo
        
    • madre
        
    • paren
        
    • nacido
        
    Es más, cada año aproximadamente 14 millones de mujeres jóvenes de 15 a 19 años de edad dan a luz. UN وعلاوة على ذلك، تلد كل سنة 14 مليون شابة تقريباً تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاماً.
    Esperaron a que diera a luz en prisión luego la dejaron marchar. Open Subtitles انتظروا لها أن تلد في السجن ثم سمحوا لها بالذهاب
    Hasta el momento del parto, la mujer puede cambiar de actitud. UN والى أن تلد اﻷم فعلاً يمكن لها أن تغير رأيها.
    ¿Cómo no pudo saber que estaba dando a luz a un bebé? Open Subtitles كيف لها أن لا تعلم أنّها كانت تلد طفلاً ؟
    Y harás bien en dársela... después que tu bebé nazca, a su propio tiempo. Open Subtitles وأنتِ ستقومين بعمل رائع في توفير تلك الصلة بعد أن يلد أو تلد في وقتها الخاص
    Esperaron a que diera a luz en prisión luego la dejaron marchar. Open Subtitles انتظروا لها أن تلد في السجن ثم سمحوا لها بالذهاب
    Yo no estaba demasiado ocupada para darte a luz hace 28 años. Open Subtitles لم أكن مشغولاً جداً أن تلد إليكم منذ 28 عاماً.
    Simplemente una opción si no prefiere dar a luz en un pesebre. Open Subtitles ببساطة هذا خيار لو لم تفضل أن تلد في معلف.
    Ella puede dar a luz de cuatro a seis crías y estar lista para otro asunto del corazón en 72 horas. Open Subtitles ويمكن أن تلد ما بين أربعة وستة مجموعات. وتكون جاهزة لعلاقة أخرى من القلب. في غضون 72 ساعة.
    Ninguna mujer en el planeta ha dado a luz en seis años. Open Subtitles منذ ست سنوات لم تلد اي امرأة على هذا الكوكب
    El 68,7% de ellas había dado a luz durante el período cubierto por la encuesta y el 31,3% no había tenido ningún parto. UN وولدت 68.7 في المائة منهن خلال فترة الدراسة ولم تلد 31.3 في المائة منهن أبدا.
    Se prohíbe también aplicar la pena de muerte a mujeres embarazadas hasta después del parto. UN ويحظر فرض عقوبة الإعدام على الحامل إلى أن تلد.
    Si el parto tiene lugar después de la fecha prevista, la mujer no regresa a su puesto de trabajo hasta seis semanas después del parto. UN وعندما تلد بعد الموعد المفترض، فإنها تعود إلى العمل بعد ستة أسابيع من تاريخ الولادة.
    Una madre sana puede parir un bebé sano, que puede crecer robustamente. UN عندما تكون الأم معافية دون الأمراض، فبمقدورها ان تلد مولودا في صحة جيدة، ويترعرع الأولاد بتمام الصحة والعافية.
    Estaba escribiendo su blog un día, y su esposa dió a luz a su bebé a las 25 semanas de gestación. TED وكان يكتب في مدونته قبل أن في يوم، تلد زوجته مولودها في 25 .. في الأسبوع الخامس والعشرين من الحمل.
    La estamos dando una casa hasta que el bebé nazca como americano. Open Subtitles سنفتح لها منزلنا حتى تلد الطفل في أمريكا
    Las mujeres consideran que han tenido demasiados hijos después de haber dado a luz a cuatro o cinco. UN فالمرأة تعتقد أن عدد أطفالها كبير جدا بعد أن تلد طفلها الرابع أو الخامس.
    Una madre pobre malnutrida tiene más probabilidades de tener hijos con bajo peso al nacer. UN فمن اﻷرجح أن تلد اﻷم الفقيرة التي تعاني من سوء التغذية طفلا منخفض الوزن.
    Solía cocinarnos cuando eramos niños y mi madre estaba en el Hospital teniendo un bebe. Open Subtitles كنا يطبخ لنا في الصغر بينما أمي في المستشفى تلد طفلاً
    También se presta asistencia financiera por maternidad en condiciones especiales a una mujer empleada que, sin haber dado a luz, ha adoptado un hijo a quien le proporcionará atención permanente. UN والمساعدة المالية لمرحلة اﻷمومة تمنح أيضا بشروط معينة للمستخدمة التي لا تلد الطفل بل تتبناه بغرض الرعاية الدائمة.
    Los autores añaden que las hembras paren en primavera en la zona objeto de controversia, dadas la calma y la tranquilidad del lugar. UN ويضيف الشاكون أن إناث الرنة تلد عجولها في المساحة المتنازع عليها في فصل الربيع حيث تكون البيئة هادئة لا يعكر صفوها شيء.
    Una mujer, una madre, estaba dando a luz a un recién nacido ¿sí? Open Subtitles هذه الإمرأة أو الأم ، هي كانت تلد هذه المولودة الجديدة ، صحيح ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more