los miembros del Consejo también recibieron información presentada por el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre los últimos acontecimientos ocurridos en Tayikistán. | UN | كما تلقى أعضاء المجلس من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، موجزا إعلاميا عن آخر التطورات في طاجيكستان. |
El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se dirigió a los miembros del Consejo y presentó el informe. | UN | كما تلقى أعضاء المجلس إحاطة من وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام الذي قام بعرض التقرير. |
Durante las consultas celebradas, los miembros del Consejo recibieron una solicitud oficial de Portugal de celebrar una sesión pública del Consejo sobre Timor Oriental. | UN | وخلال المشاورات، تلقى أعضاء المجلس طلبا رسميا من البرتغال لعقد اجتماع مفتوح للمجلس بشأن تيمور الشرقية. |
El Presidente proporciona a los miembros del Comité información sobre los resultados de la 12ª reunión de presidentes de órganos creados en virtud de tratados. | UN | تلقى أعضاء اللجنة إحاطة من الرئيس بشأن نتائج الاجتماع الثاني عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات. |
El Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, informó a los miembros del Consejo de Seguridad sobre la situación en el Sáhara Occidental. | UN | تلقى أعضاء مجلس الأمن إحاطة من هادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، عن الحالة داخل الصحراء الغربية. |
Señala a la atención de los miembros del Comité la muy útil reunión de información celebrada recientemente con organizaciones no gubernamentales, a la que se había invitado a los miembros del Comité. | UN | ولفت الأنظار إلى الاجتماع المفيد للغاية الذي عقد مؤخراً مع المنظمات غير الحكومية، والذي تلقى أعضاء اللجنة دعوة لحضوره. |
los miembros del Grupo de Gestión de la Seguridad también recibieron orientación a través de formación en línea durante las visitas sobre el terreno. | UN | وقد تلقى أعضاء فريق إدارة الأمن إرشادا أيضا من خلال التدريب عبر الإنترنت أثناء الزيارات الميدانية. |
10.7 los miembros del APLA han recibido entrenamiento en Transkei. | UN | ١٠-٧ تلقى أعضاء جيش تحرير شعب آزانيا التدريب في الترانسكي. |
23. En el documento A/C.5/49/6, los miembros de la Quinta Comisión recibieron, entre otras cosas, un informe detallado sobre los problemas relacionados con el cobro de impuestos a los funcionarios internacionales que trabajan en Ginebra pero residen en Francia. | UN | ٢٣ - تلقى أعضاء اللجنة الخامسة، في الوثيقة A/C.5/49/6، جملة معلومات من بينها تقرير مفصل عن المشاكل المتصلة بفرض الضرائب على أفراد الخدمة المدنية الدولية الذين يعملون في جنيف ولكنهم يقيمون في فرنسا. |
En febrero, los miembros del equipo de redacción del periódico Siglo XXI fueron amenazados de muerte. | UN | ففي شباط/فبراير، تلقى أعضاء هيئة تحرير صحيفة " سيغلو ١٢ " تهديدات بالقتل. |
los miembros del Consejo se enteraron con profundo dolor del fallecimiento de Su Majestad el Rey Hussein de Jordania, acaecido el 7 de febrero. | UN | تلقى أعضاء مجلس اﻷمن ببالغ اﻷسى نبأ وفاة جلالة الملك حسين عاهل اﻷردن في ٧ شباط/ فبراير. |
los miembros del Consejo recibieron información amplia en el día de hoy por conducto del Sr. Bernard Miyet, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, sobre los últimos acontecimientos relativos a la situación en la República Democrática del Congo. | UN | تلقى أعضاء المجلس اليوم إحاطة شاملة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، برنار مييت، بشأن التطورات الأخيرة المتعلقة بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
los miembros del Consejo de Seguridad recibieron información de la Secretaría sobre el Acuerdo de Cesación del Fuego para la República Democrática del Congo, cuya firma estaba prevista para ese día. | UN | تلقى أعضاء مجلس الأمن إحاطة من الأمانة العامة بشأن اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، المقرر أن يتم التوقيع عليه اليوم. |
los miembros del Consejo recibieron información amplia en el día de hoy por conducto de Bernard Miyet, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, sobre los últimos acontecimientos relativos a la situación en la República Democrática del Congo. | UN | تلقى أعضاء المجلس اليوم إحاطة شاملة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، برنار مييت، بشأن التطورات الأخيرة المتعلقة بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
A lo largo de todo este año, los miembros del Comité han recibido una amplia y puntual información sobre los informes de los Estados Partes que la Secretaría había reunido de varias fuentes. | UN | فقد تلقى أعضاء اللجنة على مدار العام الجاري بأكمله معلومات شاملة ومستهدفة تتصل بتقارير الدول الأطراف، قامت الأمانة بتجميعها من مصادر عدة. |
Al presentar el informe, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a los miembros del Consejo acerca de los problemas relacionados con la aplicación del Plan de Arreglo y de las actividades del Enviado Personal del Secretario General. | UN | كما تلقى أعضاء المجلس إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي قدم للتقرير، وذلك بشأن المشاكل المتعلقة بتنفيذ خطة التسوية وأنشطة المبعوث الشخصي للأمين العام. |
En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 11 de junio de 2001, el Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre informó a los miembros del Consejo acerca de sus contactos con las partes. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته، في 11 حزيران/يونيه 2001، تلقى أعضاء المجلس إحاطة موجزة من المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص عن اتصالاته مع الجانبين. |
El Secretario General Adjunto, Asesor Jurídico, informó a los miembros del Consejo sobre la petición del Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda de que se estableciera un grupo de magistrados ad lítem a fin de que el Tribunal pudiera atender mejor su considerable volumen de trabajo. | UN | تلقى أعضاء المجلس إحاطة من وكيل الأمين العام، المستشار القانوني، بشأن طلب رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تعيين قضاة مخصصين لتوسيع نطاق قدرة المحكمة على نظر العدد الهائل من القضايا. |
El Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, informó a los miembros del Consejo acerca de la evolución de la situación en Sierra Leona. | UN | تلقى أعضاء مجلس الأمن إحاطة من هادي العنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن التطورات التي شهدتها سيراليون في الآونة الأخيرة. |
los miembros del Consejo de Seguridad recibieron la información que le presentó el Sr. David Stephen, Representante del Secretario General sobre la situación en Guinea-Bissau. | UN | تلقى أعضاء مجلس الأمن معلومات قدمها أمام المجلس السيد ديفيد ستيفن، ممثل الأمين العام المعني بالحالة في غينيا - بيساو. |