"تلقى الفريق العامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Grupo de Trabajo recibió
        
    • se recibió
        
    • el Grupo de Trabajo ha recibido
        
    • el Grupo de Trabajo había recibido
        
    • se recibieron
        
    • el Grupo de Trabajo recibe
        
    • transmitió
        
    • se aseguró al Grupo de Trabajo
        
    • informó al Grupo de Trabajo de
        
    En 1997 el Grupo de Trabajo recibió 1.247 casos nuevos de desapariciones en 26 países y esclareció 122 casos. UN وخلال عام ١٩٩٧، تلقى الفريق العامل حوالي ٢٤٧ ١ حالة جديدة من حالات الاختفاء في ٢٦ بلدا وبين ١٢٢ حالة.
    Durante el período que se examina, el Grupo de Trabajo recibió información sobre 1.111 nuevos casos de desapariciones ocurridas en 26 países, de los cuales 180 ocurrieron presuntamente en 1997. UN وقد تلقى الفريق العامل أثناء الفترة قيد الاستعراض نحو ١١١ ١ حالة اختفاء جديدة في ٦٢ بلداً، وقع ٠٨١ منها في عام ٧٩٩١ حسب ما يُزعم.
    el Grupo de Trabajo recibió denuncias sobre una campaña de actos de hostigamiento, intimidación y amenazas contra miembros de organizaciones no gubernamentales. UN وقد تلقى الفريق العامل تقارير عن حملة مضايقة وتخويف وتهديد ضد أفراد المنظمات غير الحكومية.
    84. se recibió información de las fuentes sobre el caso de un hombre que desapareció en 2001 en Medellín. UN 84- تلقى الفريق العامل معلومات من المصادر تتعلق بحالة رجل اختفى في عام 2001 في ميدلين.
    Categoría B: países sobre los que el Grupo de Trabajo ha recibido observaciones de los gobiernos y de organizaciones no gubernamentales. UN الفئة باء: البلدان التي تلقى الفريق العامل بصددها تعليقات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية؛
    73. Durante el período que se examina, el Grupo de Trabajo recibió información del Gobierno del Uruguay sobre cinco casos pendientes. UN 73- وخلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، تلقى الفريق العامل معلومات من حكومة أوروغواي بشأن خمس حالات معلقة.
    Durante su último período de sesiones, el Grupo de Trabajo recibió las seguridades de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos de que se proporcionarían recursos humanos adicionales a la brevedad. UN وقد تلقى الفريق العامل إبان دورته الأخيرة تأكيدات من مفوضية حقوق الإنسان بإتاحة المزيد من الموارد البشرية لـه.
    Durante el período que abarca el informe, el Grupo de Trabajo recibió numerosas comunicaciones individuales y emitió opiniones en relación con 6 casos relativos a 18 personas. UN فخلال الفترة قيد النظر، تلقى الفريق العامل عددا من البلاغات الفردية وأصدر آراء في ست حالات تتعلق بثمانية عشر شخصا.
    347. El 18 de febrero de 2008, el Grupo de Trabajo recibió una comunicación relativa al caso sin resolver. UN 347- تلقى الفريق العامل في 18 شباط/فبراير 2008 رسالة بشأن حالة واحدة لم يبت فيها بعد.
    234. el Grupo de Trabajo recibió nueva información sobre el caso aportada por las fuentes, que no condujo al esclarecimiento. UN 234- تلقى الفريق العامل من المصادر معلومات جديدة عن الحالة ولكن لم تؤد هذه المعلومات إلى توضيحها.
    En respuesta a ello, el Grupo de Trabajo recibió alrededor de 60 escritos, que contenían un total de más de 400 observaciones y recomendaciones. UN وردا على ذلك، تلقى الفريق العامل حوالي 60 مقترحا، تضم أكثر من 400 تعليق وتوصية في المجموع.
    En el caso de tres de las comunicaciones enviadas, el Grupo de Trabajo recibió una respuesta completa o parcial por parte del gobierno interesado. UN وبالنسبة لثلاث من الرسائل التي بعث بها، تلقى الفريق العامل رداً شاملاً أو جزئياً من الحكومة المعنية.
    13. el Grupo de Trabajo recibió más información de la fuente respecto a este caso. UN 13- تلقى الفريق العامل مزيداً من المعلومات من المصدر فيما يتعلق بالقضية الحالية.
    En el período examinado, el Grupo de Trabajo recibió 1.015 nuevas denuncias de desapariciones en 31 países, 240 de las cuales presuntamente ocurrieron en 1998. UN وقد تلقى الفريق العامل أثناء الفترة المستعرضة نحو 1015 حالة اختفاء جديدة في 31 بلدا، يُدّعى أن240 منها وقعت في عام 1998.
    30. En el período examinado el Grupo de Trabajo recibió información de organizaciones no gubernamentales sobre el incumplimiento por el Gobierno de Argelia de lo dispuesto en la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وأثناء الفترة المستعرضة تلقى الفريق العامل معلومات من منظمات غير حكومية عن عدم امتثال الحكومة الجزائرية لأحكام إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    19. el Grupo de Trabajo recibió información de varios gobiernos después de que recibieran las opiniones que les transmitió. UN 19- تلقى الفريق العامل معلومات من عدد من الحكومات في أعقاب إرسال آرائه إليها.
    Durante el año pasado, el Grupo de Trabajo recibió información sobre nuevos 300 casos de desapariciones en 23 países, 115 de ellos en 1999. UN فخلال السنة الماضية، تلقى الفريق العامل معلومات بشأن 300 حالة اختفاء جديدة وقعت في 23 بلداً؛ ووقعت 115 حالة من هذه الحالات في عام 1999.
    En el período examinado, el Grupo de Trabajo recibió 300 nuevas denuncias de desapariciones en 23 países, 115 de las cuales ocurrieron presuntamente en 1999. UN وقد تلقى الفريق العامل أثناء الفترة قيد الاستعراض 300 حالة اختفاء جديدة في 23 بلداً، ويدعى أن 115 حالة منها وقعت في عام 1999.
    133. se recibió información adicional de las fuentes en relación con un caso. UN 133- تلقى الفريق العامل معلومات إضافية من المصادر بشأن حالة واحدة.
    el Grupo de Trabajo ha recibido información acerca de la liberación del Sr. Rastanawi, la cual no fue contradicha por la fuente en ese momento. UN وقد تلقى الفريق العامل معلومات عن الإفراج عن السيد رستناوي ولم يكذبها المصدر في ذلك الحين.
    Al 16 de agosto de 2007, el Grupo de Trabajo había recibido y acogido con satisfacción respuestas de los siguientes Estados de África: Argelia, Madagascar, el Sudán y Túnez. UN 27 - في 16 آب/أغسطس 2007، تلقى الفريق العامل بالترحيب ردوداً من الدول الأفريقية التالية: الجزائر وتونس والسودان ومدغشقر.
    113. se recibieron dos comunicaciones del Gobierno el 7 de enero y el 17 de junio de 2009. UN 113- تلقى الفريق العامل رسالتين من الحكومة في 7 كانون الثاني/يناير و17 حزيران/يونيه 2009.
    15. el Grupo de Trabajo recibe cada vez más informaciones de gobiernos, ONG y particulares sobre situaciones en que intervienen mercenarios, actividades relacionadas con ellos y empresas militares y de seguridad privadas. UN 15- تلقى الفريق العامل بشكل متزايد معلومات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأفراد فيما يتعلق بالحالات التي تنطوي على المرتزقة والأنشطة المتصلة بهم والشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    En otros, se aseguró al Grupo de Trabajo que los detenidos en cuestión serían objeto de un juicio imparcial. UN وفي حالات أخرى، تلقى الفريق العامل تأكيدا بأن المحتجزين المعنيين سيحصلون على ضمانات تكفل المحاكمة العادلة.
    A lo largo de 2012 se informó al Grupo de Trabajo de la utilización cada vez más frecuente de la base de datos por diversos interesados, incluidos Estados y organizaciones de la sociedad civil. UN وطوال عام 2012، تلقى الفريق العامل معلومات تفيد أن قاعدة البيانات تستخدم بشكل متزايد من قبل مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدول ومنظمات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more