el Relator Especial recibió informes de médicos que fueron detenidos y recibieron malos tratos o fueron torturados por haber preparado certificados médicos auténticos. | UN | فقد تلقى المقرر الخاص تقارير عن أطباء احتجزوا وأسيئت معاملتهم أو عُذبوا نتيجة لإصدار شهادات طبية صحيحة. |
Durante el período de seis años de su mandato, el Relator Especial recibió informes verificados de continuas graves violaciones de los derechos humanos. | UN | وطيلة فترة ولايته التي دامت ست سنوات، تلقى المقرر الخاص تقارير موثقة عن انتهاكات خطيرة ومتواصلة لحقوق الإنسان. |
227. el Relator Especial recibió informes y denuncias de violaciones del derecho a la vida en Myanmar. | UN | ميانمــار ٧٢٢- تلقى المقرر الخاص تقارير وادعاءات بحدوث انتهاكات للحق في الحياة في ميانمار. |
el Relator Especial ha recibido informes en el sentido de que las autoridades aplican abusivamente esas disposiciones jurídicas para reprimir la disidencia. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص تقارير تفيد بأن السلطات طبقت مثل هذه اﻷحكام القانونية تطبيقا تعسفيا بغية قمع المعارضة. |
el Relator Especial ha recibido informes específicos sobre violaciones de los derechos humanos en relación con proyectos mineros. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص تقارير محددة تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان فيما يتصل بمشاريع صناعة استخراج المعادن. |
45. Durante 1994 el Relator Especial recibió informaciones que indicaban que continuaban produciéndose violaciones del derecho a la vida en una escala alarmante. | UN | ٥٤- خلال عام ٤٩٩١، تلقى المقرر الخاص تقارير تبين أن انتهاكات الحق في الحياة قد استمرت على نطاق يبعث على القلق. |
" 35. el Relator Especial recibió denuncias de ejecuciones extrajudiciales formuladas por distintas fuentes independientes. | UN | " ٣٥ - تلقى المقرر الخاص تقارير عن حالات القتل خارج نطاق القضاء واﻹعدام بلا محاكمة من مصادر مختلفة مستقلة. |
170. el Relator Especial recibió información sobre la ampliación del ámbito de aplicación de la pena de muerte. | UN | ٠٧١- تلقى المقرر الخاص تقارير فيما يتعلق بتوسيع نطاق عقوبة اﻹعدام. |
326. el Relator Especial recibió informes sobre dos proyectos de ley que ampliaban el alcance de la pena de muerte en 1994. | UN | ٦٢٣- تلقى المقرر الخاص تقارير بشأن مبادرتين تشريعيتين استهدفتا توسيع نطاق عقوبة اﻹعدام، خلال سنة ٤٩٩١. |
231. el Relator Especial recibió informes que indicaban que en 1995 y 1996 se seguían cometiendo violaciones del derecho a la vida en Indonesia. | UN | ١٣٢- تلقى المقرر الخاص تقارير تفيد بأن الانتهاكات للحق في الحياة في اندونيسيا قد استمرت خلال عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١. |
Además, el Relator Especial recibió informes de conflictos entre grupos étnicos considerados nativos que tradicionalmente se habían opuesto al Gobierno del Zaire y a las fuerzas armadas zairenses. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تلقى المقرر الخاص تقارير عن صراعات بين المجموعات العرقية المقبولة باعتبارها من المجموعات اﻷصلية، ممن كانوا تقليدياً يعارضون حكومة زائير، وبين القوات المسلحة الزائيرية. |
Mientras redactaba este informe, el Relator Especial recibió informes de una crisis cada vez mayor en el Cuerno de África debido a la cual millones de personas están a punto de morir de inanición. | UN | وأثناء كتابة هذا التقرير، تلقى المقرر الخاص تقارير عن أزمة متفاقمة في القرن الأفريقي تدفع بملايين الأشخاص إلى حافة الهلاك جوعاً. |
94. Como en años anteriores, el Relator Especial recibió informes y denuncias relativas a la aplicación generalizada de la pena de muerte, impuesta tras procedimientos que no reunían los requisitos de un juicio justo según las normas reconocidas internacionalmente. | UN | ٤٩- تلقى المقرر الخاص تقارير وادعاءات، كما في السنوات السابقة، تشير إلى استخدام عقوبة اﻹعدام على نطاق واسع جداً وتوقيعها بعد إجراءات يقال إنها لا تستوفي المعايير المعترف بها دولياً للمحاكمة المنصفة. |
Venezuela 335. En el curso de 1994, el Relator Especial recibió informes y denuncias en el sentido de que en Venezuela seguían produciéndose violaciones de derechos humanos, tales como ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. | UN | ٥٣٣- خلال سنة ٤٩٩١، تلقى المقرر الخاص تقارير وادعاءات تشير إلى أن انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما فيها حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، ما زالت تحدث في فنزويلا. |
61. el Relator Especial ha recibido informes que indican que el ámbito de aplicación de los decretos es muy amplio. | UN | ٦١ - وقد تلقى المقرر الخاص تقارير تزعم أن تنفيذ هذه المراسيم يتم على نطاق واسع. |
45. el Relator Especial ha recibido informes que indican que las fuerzas de seguridad estaban perfectamente enteradas varios días antes de que se preparaba la manifestación. | UN | ٥٤- وقد تلقى المقرر الخاص تقارير تفيد بأن قوات اﻷمن كانت على علم تام باﻷعمال التحضيرية الجارية للمظاهرة قبل تنظيمها بأيام عديدة. |
113. Con respecto a las zonas del sector occidental que están bajo control croata, el Relator Especial ha recibido informes de actos de hostigamiento, intimidación y detención arbitraria de serbios. | UN | ٣١١ ـ أما فيما يتعلق بمناطق القطاع الغربي الخاضعة للسيطرة الكرواتية، فقد تلقى المقرر الخاص تقارير عن مضايقات الصرب وتخويفهم واعتقالهم تعسفا. |
44. el Relator Especial ha recibido informes en el sentido de que a los aldeanos se les obliga a cultivar alimentos para el ejército. | UN | 44- وقد تلقى المقرر الخاص تقارير تفيد بأن القرويين يُجبرون على زرع المحاصيل الغذائية لصالح الجيش. |
el Relator Especial ha recibido informes en los que se denuncia la detención y el hostigamiento de los indígenas que participan en protestas contra la destrucción causada por la construcción de presas y otras actividades de extracción, como la tala de bosques y la minería. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص تقارير تتحدث عن توقيف ومضايقة أشخاص ينتمون إلى شعوب أصلية شاركوا في الاحتجاجات على عمليات التدمير لبناء سدود وغيرها من الأنشطة المنجمية بما فيها قطع الأشجار والتعدين. |
349. el Relator Especial recibió informaciones que indicaban que las fuerzas de seguridad de Myanmar continuaban matando a civiles desarmados en el curso de operaciones contra insurgentes de grupos armados de oposición de minorías étnicas. | UN | ٩٤٣- تلقى المقرر الخاص تقارير توضح أن قوات اﻷمن الميانمارية قد استمرت في قتل المدنيين العُزل أثناء عمليات مقاومة التمرد التي تُشن ضد مجموعات معارضة مسلحة تنتمي إلى أقليات إثنية. |
Durante 2008, el Relator Especial recibió informaciones de violaciones de esos derechos humanos cometidas contra periodistas, especialmente contra los que cubrían manifestaciones públicas en contra de políticas gubernamentales. | UN | وطيلة عام 2008، تلقى المقرر الخاص تقارير عن هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان التي استهدفت الصحفيين، لا سيما أولئك الذين يغطون المظاهرات العامة المعارضة للسياسات الحكومية. |
el Relator Especial recibió denuncias sobre la inminente extradición o devolución de una o más personas a países o zonas donde hay motivos para creer que su vida está en peligro. | UN | ٧٤ - تلقى المقرر الخاص تقارير عن حالات وشيكة للتسليم أو اﻹعادة القسرية أو العودة لشخص واحد أو أكثر من شخص إلى بلدان أو مناطق يخشى فيها أن تكون حيواتهم معرضة للخطر. |
101. el Relator Especial recibió información sobre graves discrepancias entre el derecho promulgado a la ciudadanía y la posibilidad práctica de obtenerla; además, no parecen estar claros los criterios de elegibilidad y de apelación. | UN | ١٠١- تلقى المقرر الخاص تقارير عن التباينات الخطيرة بين الحق المعلن في الجنسية والقدرة العملية على الحصول عليها، حتى إن مسائل استحقاق الجنسية والاستئناف بشأنها بقيت غير واضحة. |