"تلقى معلومات بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • había recibido información sobre
        
    • había recibido información acerca
        
    • había recibido información relativa
        
    540. En la misma carta, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los siguientes casos. UN 540- وفي الرسالة نفسها، أبلغ المقرر الخاص الحكومة أيضاً بأنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالي بيانها.
    80. El 22 de septiembre de 1997 el Relator Especial informó al Gobierno de que había recibido información sobre los casos siguientes. UN ٨٠- في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، أفاد المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالية.
    241. Por carta de fecha 5 de noviembre de 1998, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los casos siguientes. UN 241- في رسالة مؤرخة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالية.
    154. En carta de fecha 17 de agosto de 1994, el Relator Especial notificó al Gobierno que había recibido información acerca de Jaroslav Jonáš, rom de 17 años de edad que murió cuando estaba custodiado por la policía el 19 de septiembre de 1993. UN ٤٥١- برسالة مؤرخة في ٧١ آب/أغسطس ٤٩٩١، أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات بشأن جاروسلاف جوناس، وهو شاب يبلغ من العمر ٧١ سنة، من طائفة الروم، مات وهو تحت تحفظ الشرطة في ٩١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١.
    270. En carta de fecha 23 de agosto de 1994 el Relator Especial notificó al Gobierno que había recibido información acerca de Rachid Harfouche, nacional francés de origen argelino. UN ٠٧٢- برسالة مؤرخة في ٣٢ آب/أغسطس ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن رشيد حرفوش، وهو مواطن فرنسي من أصل جزائري.
    61. En carta de fecha 3 de mayo de 1994 el Relator Especial notificó al Gobierno que había recibido información relativa a supuestos casos de tortura ocurridos en el país. Esos casos se describen en los párrafos siguientes. UN ١٦- برسالة مؤرخة في ٣ أيار/مايو ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن حالات للتعذيب قيل إنها حدثت في البلد وهذه الحالات موصوفة في الفقرات التالية.
    280. Por carta con fecha de 29 de octubre de 1998, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los casos siguientes. UN 280- في رسالة مؤرخة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1998، أخطر المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالية.
    India 290 . En carta de fecha 11 de noviembre de 1998, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los siguientes casos. UN 290- في رسالة مؤرخة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أخطر المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالية.
    441. En carta de fecha 3 de septiembre de 1998, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los siguientes casos. UN 441- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، برسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 1998، أنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالية.
    530. En carta de fecha 3 de septiembre de 1998, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los siguientes casos. UN 530- وبموجب رسالة مؤرخة في 3 أيلول/سبتمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالية.
    555. En carta de fecha 11 de noviembre de 1998, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los siguientes casos. UN 555- بموجب رسالة مؤرخة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالي بيانها.
    582. En la misma carta, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los siguientes casos. UN 582- وبموجب الرسالة نفسها، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالي بيانها.
    792. En carta de fecha 3 de septiembre de 1998, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los siguientes casos. UN 792- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، في رسالة مؤرخة في 3 أيلول/سبتمبر 1998، بأنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالية.
    798. En carta de fecha 22 de septiembre de 1998, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los siguientes casos. UN 798- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، في رسالة مؤرخة في 22 أيلول/سبتمبر 1998، بأنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالية.
    447. Por carta de 11 de julio de 1996 el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los casos resumidos en los párrafos siguientes, a los que el Gobierno respondió con fecha 26 de septiembre de 1996. UN ٧٤٤- أبلغ المقرر الخاص، برسالة مؤرخة في ١١ تموز/يوليه ٦٩٩١، الحكومة بأنه قد تلقى معلومات بشأن الحالات الملخصة في الفقرات التالية، ردت عليها الحكومة بتاريخ ٦٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    488. Por cartas de 8 de febrero y 3 de octubre de 1996, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre varios presuntos casos de tortura. UN ٨٨٤- أبلغ المقرر الخاص، برسالتين مؤرختين في ٨ شباط/فبراير و٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، الحكومة بأنه قد تلقى معلومات بشأن عدد من حوادث التعذيب المدعاة.
    10. Por carta de 5 de febrero de 1997, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los casos que se resumen a continuación. UN ١٠- بموجب رسالة مؤرخة في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٧، أحاط المقرر الخاص الحكومة علما بأنه تلقى معلومات بشأن الحالات الموجزة أدناه.
    471. En carta de fecha 29 de marzo de 1994 el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información acerca de casos de torturas presuntamente realizadas en relación con los acontecimientos políticos ocurridos en el estado de Chiapas en enero de 1994. UN ١٧٤- برسالة مؤرخة في ٩٢ آذار/مارس ٤٩٩١، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن حالات ادعي أن التعذيب حدث فيها بمناسبة أحداث سياسية وقعت في ولاية شياباس في كانون الثاني/يناير ٤٩٩١.
    155. En carta de fecha 5 de agosto de 1994,el Relator Especial informó al Gobierno de que había recibido información acerca de un doloroso método que se utilizaba para inmovilizar a los detenidos y que se conocía como " el bloqueo de piernas " . UN ٥٥١- برسالة مؤرخة في ٥ آب/أغسطس ٤٩٩١، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن شكل موجع من أشكال التقييد يستخدم ضد المحتجزين ويُعرف ﺑ " قفل الرجل " .
    164. El 15 de junio de 1994 el Relator Especial transmitió al Gobierno un llamamiento urgente en el que le notificaba que había recibido información acerca de seis personas detenidas el 5 de junio de 1994 cuando participaban en una manifestación pacífica de personas desplazadas en Ariba, suburbio de la ciudad de Djibouti. UN ٤٦١- أحال المقرر الخاص نداءً عاجلاً في ٥١ حزيران/يونيه ٤٩٩١ أبلغ فيه الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن ستة أشخاص أُلقي عليهم القبض في ٥ حزيران/يونيه ٤٩٩١ أثناء اشتراكهم في مظاهرة سلمية قام بها أشخاص مشردون في أريبا، وهي ضاحية من ضواحي مدينة جيبوتي.
    463. En carta de fecha 17 de agosto de 1994 el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información acerca de tres menores de edad, Valery Fyodorov, Vitaly Rakitin y Dmitry Frolov, presuntamente detenidos en marzo de 1994 por la policía de Bishkek por sospechas de haber amenazado la vida de un agente de policía. UN ٣٦٤- برسالة مؤرخة في ٧١ آب/أغسطس ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن ثلاثة من القصر هم فاليري فيدوروف، وفيتالي راكيتين، وديمتري فرلوف، افيد أن الشرطة احتجزتهم في آذار/مارس ٤٩٩١ في بيشكيك لاشتباه في كونهم هددوا حياة أحد رجال الشرطة.
    717. En carta de fecha 7 de junio de 1994 el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información relativa a Attiogbé Stéphane Koudossou y Gérar Akoume, detenidos el 26 de julio de 1993, o hacia esa fecha, y presuntamente torturados mientras se hallaban retenidos por la policía en la jefatura de la gendarmería nacional de Lomé. UN ٧١٧- برسالة مؤرخة في ٧ حزيران/يونيه ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات بشأن اتيوجبيه استيفان كودوسو وجيرار اكوميه، اللذين قبض عليهما في ٦٢ تموز/يوليه ٣٩٩١ أو في حوالي هذا التاريخ واللذين ادﱡعي أنهما عذبا وهما تحت التحفظ لدى الشرطة في جندرمة لومي الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more