"تلقي معلومات إضافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • recibir información adicional
        
    • la información adicional recibida
        
    • recibir más información
        
    • recibir información complementaria
        
    • recibir nueva información
        
    • reciba información adicional
        
    El Comité tal vez desee recibir información adicional antes de adoptar una decisión. UN وربما ترغب اللجنة في تلقي معلومات إضافية قبل أن تُبدي رأيها.
    Acogemos con satisfacción la recomendación de establecer un grupo de tareas independiente para poner fin a la duplicación, y esperamos con interés recibir información adicional sobre la composición del grupo de tareas y sobre si se tratará de un ejercicio único o continuo. UN ونرحب بالتوصية بإنشاء فرقة عمل مستقلة للقضاء على الازدواجية ونتطلع إلى تلقي معلومات إضافية عن تكوين فرقة العمل وعما إذا كان ذلك إجراء يتخذ مرة واحدة أم سيصبح ممارسة مستمرة.
    Atendiendo a la información adicional recibida del Gobierno de la India, se han identificado tres reclamaciones presentadas por ese Gobierno cuyos reclamantes, habiendo presentado una reclamación en otra categoría, optaron por la cantidad superior en la categoría " A " . UN وإثر تلقي معلومات إضافية من حكومة الهند، تبيَّن أن هناك ثلاث مطالبات مقدمة من حكومة الهند يطالب أصحابها بمبلغ أعلى في الفئة " ألف " وقد سبق لهم أن قدموا أيضاً مطالبات في فئة أخرى.
    Atendiendo a la información adicional recibida del Gobierno del Pakistán, se han identificado dos reclamaciones presentadas por ese Gobierno cuyos reclamantes, habiendo presentado una reclamación en otra categoría, optaron por la cantidad superior en la categoría " A " . UN وإثر تلقي معلومات إضافية من حكومة باكستان، تبيَّن أن هناك مطالبتين مقدمتين من حكومة باكستان يطالب صاحباهما بمبلغ أعلى في الفئة " ألف " وقد سبق لهما أن قدما أيضاً مطالبات في فئة أخرى.
    Agradecería recibir más información sobre el nuevo proceso de selección esbozado en los párrafos 53 a 55 del informe. UN وقالت إنها ستقِّدر تلقي معلومات إضافية بشأن عملية الاختيار الجديدة المبينة في الفقرات 53 إلى 55 من التقرير.
    También desea recibir más información sobre la aplicación y los efectos del programa de voluntarios nacionales de las Naciones Unidas. UN كما ترغب المجموعة أيضا في تلقي معلومات إضافية عن تنفيذ برنامج متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين وأثره.
    Los miembros del Comité manifestaron igualmente el deseo de recibir información complementaria sobre las competencias y atribuciones de las comunidades autónomas en relación con el Gobierno central. UN كذلك أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في تلقي معلومات إضافية عن اختصاص وسلطات المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي بالقياس إلى الحكومة المركزية.
    El Relator Especial espera recibir nueva información acerca de los resultados de la investigación. UN ويتطلع المقرر الخاص إلى تلقي معلومات إضافية عن نتائج هذا التحقيق.
    El Japón está seguro de que el protocolo adicional puede ser muy útil para impedir que materiales delicados caigan en manos de terroristas, porque permite que el OIEA reciba información adicional sobre las exportaciones e importaciones de materiales y equipo nucleares y no nucleares, que no están incluidos en el Acuerdo sobre salvaguardias generales. UN 49 - واليابان على يقين من أن في وسع البروتوكول الإضافي أداء دور هام في منع وقوع المواد الحساسة هذه في أيدي الإرهابيين لأن هذا البروتوكول يمكِّن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من تلقي معلومات إضافية عن تصدير واستيراد المواد ذات المصدر النووي والمواد والمعدات غير النووية التي لا يغطيها اتفاق الضمانات الشامل.
    9. Tras recibir información adicional presentada en corroboración de las anteriores denuncias de malos tratos, el 27 de julio de 1998, el Presidente del Grupo de Trabajo pidió a las autoridades chinas nuevas aclaraciones respecto a esas denuncias. UN 9- وعقب تلقي معلومات إضافية تم تقديمها لتأييد الادعاءات بإساءة المعاملة، وذلك في 27 تموز/يوليه 1998، طلب رئيس الفريق العامل المزيد من الإيضاحات من السلطات الصينية فيما يخص هذه المزاعم.
    Después de recibir información adicional del Gobierno de Filipinas, la secretaría confirmó que en 45 reclamaciones presentadas por el Gobierno de Filipinas, hechas por reclamantes que habían presentado también reclamaciones en otra categoría, se había optado por la cantidad superior en la categoría " A " . UN وبعد تلقي معلومات إضافية من حكومة الفلبين، ثبت للأمانة أن 45 مطالبة قدمتها حكومة الفلبين قد طالب أصحابها بمبلغ أعلى في الفئة " ألف " وقاموا أيضاً بتقديم مطالبات في فئة أخرى.
    7. El Comité acoge con agrado la información contenida en el informe del Estado parte, pero observa que la información censal es limitada y desea recibir información adicional sobre las características y la situación particular de los diversos grupos étnicos. UN 7- فيما ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف، تلاحظ محدودية المعلومات التي حصلت عليها الدولة الطرف من عملية التعداد السكاني وتود تلقي معلومات إضافية عن السمات المميزة لمختلف المجموعات الإثنية وأوضاعها الخاصة.
    El Japón está seguro de que el Protocolo Adicional puede ser muy útil para impedir que material estratégico caiga en manos de terroristas, porque permite al OIEA recibir información adicional sobre las exportaciones e importaciones de materiales y equipo nucleares y no nucleares, que no están incluidos en el Acuerdo de Salvaguardias Amplias. UN 50 - واليابان على يقين بأن البروتوكول الإضافي يمكن أن يقوم بدور هام في الحيلولة دون وقوع المواد الحساسة في أيدي الإرهابيين حيث يمكِّن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من تلقي معلومات إضافية عن تصدير واستيراد المواد الخام النووية والمواد والمعدات غير النووية التي لا يغطيها اتفاق الضمانات الشامل.
    269. El Grupo de Trabajo agradece el diálogo continuo con los representantes del Gobierno del Iraq y espera con interés recibir información adicional sobre los casos sin resolver, una vez verificados los nombres en posesión de las autoridades tras la exhumación de las fosas comunes en el país. UN 269- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحوار المتواصل مع ممثلي حكومة العراق ويتطلع إلى تلقي معلومات إضافية عن الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد، وذلك بعد التحقق من الأسماء الموجودة في حوزة السلطات بعد فتح المقابر الجماعية في البلد.
    En su séptima reunión, el Comité convino en aplazar la decisión relativa a la propuesta, a la espera de recibir información adicional sobre la transformación del PCP en pentacloroanisol (PCA) y la propuesta del Japón a fin de completar las lagunas de información relativas a la conversión del PCP en PCA. UN 14 - ووافقت اللجنة في اجتماعها السابع على إرجاء المقرر المتعلق بالاقتراح إلى حين تلقي معلومات إضافية بشأن تحول الفينول الخماسي الكلور إلى أنيسول خماسي الكلور، واقترحت اليابان بملء ثغرات المعلومات بشأن تحول الفينول الخماسي الكلور إلى أنيسول خماسي الكلور.
    Atendiendo a la información adicional recibida del Gobierno de Filipinas, se ha identificado a 41 reclamantes de Filipinas que, habiendo presentado también reclamaciones en otras categorías, optaron por la cantidad superior en su reclamación de la categoría " A " . UN وعقب تلقي معلومات إضافية من حكومة الفلبين، حُددت إحدى وأربعون مطالبة من الفلبين اختار أصحابها مبلغاً أعلى في الفئة " ألف " وقدموا أيضاً مطالبات في إطار فئات أخرى.
    Atendiendo a la información adicional recibida del Gobierno de Filipinas, se ha identificado a cinco reclamantes de Filipinas que, habiendo presentado también reclamaciones en otras categorías, optaron por la cantidad superior en su reclamación de la categoría " A " . UN وعقب تلقي معلومات إضافية من حكومة الفلبين، حُددت خمس مطالبات من الفلبين على أن أصحابها طلبوا مبلغاً أعلى في الفئة " ألف " وقدموا أيضاً مطالبات في إطار الفئة " جيم " .
    Atendiendo a la información adicional recibida de los Gobiernos de la India y Filipinas, se han identificado un reclamante de la India y dos de Filipinas que, habiendo presentado también reclamaciones en la categoría " C " , optaron por la cantidad superior en sus reclamaciones de la categoría " A " . UN وعقب تلقي معلومات إضافية من حكومتي الهند والفلبين، تبيَّن أن هناك مطالبة من الهند ومطالبتين من الفلبين طالب أصحابها بمبالغ أعلى في إطار الفئة " ألف " وقدموا أيضا مطالبات في إطار الفئة " جيم " .
    La Unión Europea desea recibir más información sobre el nuevo sistema de delegación de autoridad y las mejoras que se pretenden lograr con él. UN ويود الاتحاد الأوروبي تلقي معلومات إضافية عن النظام الجديد لتفويض السلطة وعن التحسين الذي أريد له أن يفضي إليه.
    En vista de los recursos considerables que se destinan al programa, la Comisión aguarda con interés recibir más información sobre los efectos del programa de capacitación en la mejora de la actuación profesional. UN ونظرا لما خصص لهذا البرنامج من موارد كبيرة، تتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات إضافية عن أثر البرنامج التدريبي على تحسين الأداء.
    Los miembros del Comité manifestaron igualmente el deseo de recibir información complementaria sobre las competencias y atribuciones de las comunidades autónomas en relación con el Gobierno central. UN كذلك أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في تلقي معلومات إضافية عن اختصاص وسلطات المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي بالقياس إلى الحكومة المركزية.
    El Japón está seguro de que el protocolo adicional puede ser muy útil para impedir que materiales delicados caigan en manos de terroristas, porque permite que el OIEA reciba información adicional sobre las exportaciones e importaciones de materiales y equipo nucleares y no nucleares, que no están incluidos en el Acuerdo sobre salvaguardias generales. UN 49 - واليابان على يقين من أن في وسع البروتوكول الإضافي أداء دور هام في منع وقوع المواد الحساسة هذه في أيدي الإرهابيين لأن هذا البروتوكول يمكِّن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من تلقي معلومات إضافية عن تصدير واستيراد المواد ذات المصدر النووي والمواد والمعدات غير النووية التي لا يغطيها اتفاق الضمانات الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more