Instamos a esas Partes a que cumplan sus compromisos y traduzcan los objetivos jurídicamente vinculantes en medidas concretas para reducir sus emisiones de gases. | UN | وإننا نحث تلك الأطراف على الالتزام على ترجمة أهدافها الملزمة قانونيا إلى إجراءات عملية لخفض انبعاثات الغاز لديها. |
A mi delegación le preocupa que no todas las partes hayan cumplido con su obligación de presentar informes al amparo del artículo 17 del Protocolo, y por lo tanto, instamos a esas Partes a que lo hagan sin dilación. | UN | ويساور وفدي القلق من عدم وفاء جميع الأطراف بشروط الإبلاغ عملا بالمادة 17 من البروتوكول، ومن ثم نحث تلك الأطراف على عمل ذلك دون تأخير. |
Se insta a esas Partes a no solicitar asistencia financiera al Fondo Multilateral para programas nacionales, pero pueden pedir asistencia con arreglo al artículo 10 del Protocolo de Montreal. | UN | وتستحث تلك الأطراف على عدم طلب مساعدة مالية للبرامج الوطنية من الصندوق المتعدد الأطراف، ولكن يمكن لها أن تلتمس مساعدات أخرى بموجب المادة 10 من بروتوكول مونتريال. |
El Grupo de Expertos representa un foro ideal para los debates a fondo sobre la manera de limitar el acceso de esas Partes a los explosivos militares y a los materiales precursores de artefactos explosivos improvisados. | UN | وقال إن فريق الخبراء يوفر محفلا مثاليا لإجراء مناقشة معمقة حول السبل القمينة بكبح حصول مثل تلك الأطراف على المتفجرات والمواد السلائفية للأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
Señala por su nombre en el programa de la reunión a las Partes seleccionadas previamente por los miembros para su examen por separado y recuerda que los proyectos de recomendación en relación con las demás Partes señaladas en el programa se remitirán, por tanto, al Comité para que los apruebe en la sesión ejecutiva al final de su reunión teniendo en cuenta que no requieren examen por separado. | UN | `1` أسماء تلك الأطراف على جدول أعمال الاجتماع الذين سبق أن حددهم الأطراف على أنهم يستحقون النظر في أمرهم واحداً واحداً، وتشير إلى أن مشروعات التوصيات بالنسبة للأطراف الأخرى في جدول الأعمال سوف تحال إلى اللجنة لاعتمادها في الاجتماع الأخير في الجلسة التنفيذية بآٍخر اجتماع على أساس أنها لم يسبق تحديدها للنظر في أمرها واحدة واحدة. |
La Secretaría había hecho todo lo posible por alentar a esas Partes a ratificarla y señaló que algunas de esas Partes habían presentado un proyecto de decisión sobre su situación para que las Partes lo examinasen en la reunión en curso. | UN | لقد بذلت الأمانة جهوداً كبيرة لتشجيع تلك الأطراف على التصديق، وأشار إلى أن بعض هذه الأطراف قدمت مشروع مقرر عن أحوالها لكي تنظر فيه الأطراف في الاجتماع الراهن. |
Creemos que el Protocolo de Kyoto allana el camino para que los países del Anexo 1 cumplan sus compromisos con arreglo a la Convención del Cambio Climático e instamos a esas Partes a que traduzcan sus objetivos jurídicos vinculantes en medidas concretas para la reducción de la emisión de gases. | UN | ونؤمن بأن بروتوكول كيوتو يمهد الطريق لبلدان المرفق الأول للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية تغير المناخ. وإننا نحث تلك الأطراف على ترجمة الأهداف الملزمة قانونيا والخاصة بهم إلى أعمال ملموسة لتخفيض انبعاث الغازات في بلدانهم. |
Instar a esas Partes a que hagan efectivas sus contribuciones pendientes lo antes posible, habida cuenta de las necesidades relativas al cumplimiento de las Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal;] | UN | أن يحث تلك الأطراف على أن تسدد متأخرات مساهماتها في الصندوق متعدد الأطراف في أقرب وقت ممكن بالنظر إلى الاحتياجات الحالية لامتثال الأطراف العاملة بالمادة 5 من بروتوكول مونتريال.] |
El OSE instó a esas Partes a que, antes del 1º de abril de 2005, comunicaran a la secretaría el plazo en el que preveían presentar sus informes. | UN | وحثت الهيئة الفرعية للتنفيذ تلك الأطراف على إبلاغ الأمانة، بحلول 1 نيسان/أبريل 2005، بالموعد الذي تعتزم أن تقدم فيه تقاريرها. |
Tomar nota con preocupación del número de Partes que no han pagado sus contribuciones correspondientes a 2011 y años anteriores e instar a esas Partes a que paguen tanto las contribuciones pendientes como sus contribuciones futuras con prontitud e íntegramente; | UN | 8 - يشير مع القلق إلى أن عدداً من الأطراف لم يسددوا مساهماتهم لعام 2011 والسنوات السابقة، ويحث تلك الأطراف على تسديد مساهماتها المتأخرة ومساهماتها القادمة كاملة وعلى الفور؛ |
8. Tomar nota con preocupación de que algunas Partes no han pagado sus contribuciones correspondientes a 2013 y años anteriores e instar a esas Partes a que paguen sus contribuciones pendientes, así como las futuras con prontitud e íntegramente; | UN | 8 - يشير مع القلق إلى أن عدداً من الأطراف لم تسدد مساهماتها لعام 2013 والسنوات السابقة، ويحث تلك الأطراف على تسديد مساهماتها المتأخرة ومساهماتها القادمة كاملة وعلى الفور؛ |
8. Tomar nota con preocupación de que algunas Partes no han pagado sus contribuciones correspondientes a 2014 y años anteriores e instar a esas Partes a que paguen sus contribuciones pendientes, así como las futuras con prontitud e íntegramente; | UN | 9 - يشير مع القلق إلى أن عدداً من الأطراف لم تسدد مساهماتها لعام 2014 والسنوات السابقة، ويحث تلك الأطراف على تسديد مساهماتها المتأخرة ومساهماتها القادمة كاملة وعلى الفور؛ |
9. Tomar nota con preocupación de que algunas Partes no han pagado aún sus contribuciones correspondientes a 2014 y a años anteriores, e instar a esas Partes a que paguen tanto sus contribuciones pendientes como sus futuras contribuciones con prontitud e íntegramente; | UN | 9 - يشير مع القلق إلى أن عدداً من الأطراف لم تسدد مساهماتها لعام 2014 والسنوات السابقة، ويحث تلك الأطراف على تسديد مساهماتها المتأخرة ومساهماتها القادمة كاملة وعلى الفور؛ |
En su 46a reunión el Comité instó a esas Partes a que presentasen a la Secretaría los datos correspondientes a 2010 de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 15 de septiembre de 2011, para que el Comité pueda evaluar, en su 47ª reunión, la situación de cumplimiento de esas Partes de los compromisos contraídos en las decisiones aplicables a ellas. | UN | ويشار إلى أن اللجنة في اجتماعها السادس والأربعين، ووفقاً للوارد في توصيتها 46/2، قد حثّت تلك الأطراف على موافاة الأمانة ببياناتها لعام 2010 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويحبّذ أن يتم ذلك في موعد أقصاه 15 أيلول/سبتمبر 2011، كي يتسنى للجنة تقييم حالة امتثال تلك الأطراف لالتزاماتها الواردة في المقررات المتعلقة بها إبان دورتها السابعة والأربعين. |
5. Instar a esas Partes a que obren juntamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el marco del Programa de asistencia para el cumplimiento y con otros organismos de ejecución del Fondo Multilateral para, con carácter de urgencia, presentar datos a la Secretaría, y pedir al Comité de Aplicación que examine de nuevo la situación de esas Partes respecto de la presentación de datos en su siguiente reunión; | UN | 5 - يحث تلك الأطراف على العمل جميعاً مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار برنامج المساعدة على الامتثال، ومع وكالات التنفيذ الأخرى التابعة للصندوق متعدد الأطراف لإبلاغ البيانات على جناح السرعة إلى الأمانة، ويطلب إلى لجنة التنفيذ أن تعيد النظر في وضع تلك الأطراف فيما يتعلق بإبلاغ البيانات أثناء اجتماعها التالي. |
Con respecto a la reducción de las emisiones de los países en desarrollo partes, la Conferencia alentó a esas Partes a que formulasen estrategias de desarrollo que implicasen un nivel bajo de emisiones y adoptasen directrices para la preparación de los informes bienales de las partes no incluidas en el anexo I, con efecto a partir de diciembre de 2014. | UN | 16 - وفيما يتعلق بالتخفيف من الانبعاثات الصادرة من البلدان الأطراف النامية، شجع المؤتمر تلك الأطراف على وضع استراتيجيات إنمائية منخفضة الانبعاثات واعتمد مبادئ توجيهية تتعلق بإعداد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية ( " الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول " ) لتقارير محدّثه لفترة السنتين، على أن يبدأ نفاذ ذلك اعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2014. |
i) Señala por su nombre en el programa de la reunión a las Partes seleccionadas previamente por los miembros para su examen por separado y recuerda que los proyectos de recomendación en relación con las demás Partes señaladas en el programa se remitirán, por tanto, al Comité para que los apruebe en la sesión ejecutiva al final de su reunión teniendo en cuenta que no requieren examen por separado. | UN | `1` أسماء تلك الأطراف على جدول أعمال الاجتماع الذين سبق أن حددهم الأطراف على أنهم يستحقون النظر في أمرهم واحداً واحداً، وتشير إلى أن مشروعات التوصيات بالنسبة للأطراف الأخرى في جدول الأعمال سوف تحال إلى اللجنة لاعتمادها في الاجتماع الأخير في الجلسة التنفيذية بآٍخر اجتماع على أساس أنها لم يسبق تحديدها للنظر في أمرها واحدة واحدة. |